|
|
|
  Рябцева Екатерина (aka eCat-Erina), 1976 г.р.
Страница на proz.com
Страница на ezhe.ru
Интернет-проекты:
- Город переводчиков (автор, диплом конкурса "Веб-признание"(www.priznaem.ru))
- Жадина-говядина (идеолог и соавтор)
- Образование
- 1993—1998 Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет перевода
- декабрь 1997 Курс погружения в языковую среду, Торонто, Канада
- Специальность по диплому
-
Лингвист, переводчик английского и французского языков
- Дополнительное образование
- октябрь 2002 - май 2003 - английский переводческий семинар (худ. перевод), преподаватель Голышев В.П., Литературный институт им. Горького, Москва
- октябрь 2002 - декабрь 2003 - шведский переводческий семинар (худ. перевод), преподаватель Яхнина Ю.Я., Посольство Швеции в России, Москва
- в 2007 году приступила к изучению испанского и тибетского языков
- Рабочие тематики (перевод с английского языка)
- Контракты и арбитражи, уголовное право
- Финансы
- Брокерские контракты (недвижимость)
- Маркетинг и бизнес
- Буддизм, йога
- Литературный перевод – в моем переводе на русский язык опубликованы две книги, одна из них «Легче перышка» Хелен Данн (“Light as a feather” by Helen Dunne)
- Перевод фильмов – перевела несколько серий National Geographic, фильм «Влюбленные женщины» по произведению Д. Г. Лоуренса ("Women in love", Ken Russell's version of D.H. Lawrence's Women in Love (1969)
- Опыт работы
-
- В настоящее время выполняю переводы для нескольких московских компаний и зарубежных бюро переводов.
- С ноября 2006 г. зарегистрирована в качестве индивидуального предпринимателя с правом ведения переводческой и редакторской деятельности.
- С октября 2001 г. работаю как фрилансер.
- Ранее работала:
- три месяца в должности секретаря и переводчика с английского языка в московской инвестиционной компании "АКВА-ЗЕТ", Россия
- два года в должности секретаря и переводчика с английского языка на курской табачной фабрике "Новость", Россия
- два года в должности переводчика с английского языка в пятигорской сельхозавиационной компании "Авиа-Сервис" (устный перевод во время командировок в Иллинойс, США и в различных поездках по России)
- Рекомендательные письма (Устный перевод. Остались для памяти, в настоящее время перевожу только письменно.)
|
|
|