Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

теория перевода

Модератор: Dragan

теория перевода

Сообщение julliettka » Ср июл 20, 2005 18:48

я студентка переводческого факультета. начала писать дипломную на тему добавление и опущение слов в переводе. прочитала большое количество книг от Комиссарова до мало известных, но материала по моей работе очень мало. дайте советик, пожалуйста... :-)
julliettka

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт июл 05, 2005 17:38





Re: теория перевода

Сообщение Slava Tkachenko » Чт июл 21, 2005 10:31

julliettka писал(а):я студентка переводческого факультета. начала писать дипломную на тему добавление и опущение слов в переводе. прочитала большое количество книг от Комиссарова до мало известных, но материала по моей работе очень мало. дайте советик, пожалуйста... :-)

Здрасссьте, очень мало. :grin: А Нору Галь вы читали? Там на две дипломных материала.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Надя » Ср апр 05, 2006 18:07

Я новичек!
Ищу что-нибудь из истории теории перевода.
Подскажите где поискать интересную информацию.
Заранее спасибо!
Надя

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Ср апр 05, 2006 17:45
Откуда: из УК

Сообщение oneway » Пт апр 07, 2006 17:40

Надя, по правилам форума дубли удаляются, что и случилось с вашим повторным вопросом.

Вот здесь ПОЛЮБОПЫТСТВУЙТЕ
oneway

 

Сообщение Надя » Пт апр 07, 2006 18:12

Джиби писал(а):Надя, по правилам форума дубли удаляются, что и случилось с вашим повторным вопросом.

Вот здесь ПОЛЮБОПЫТСТВУЙТЕ

:wink: спасибо, что не оставили без внимания!
Надя

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Ср апр 05, 2006 17:45
Откуда: из УК

Сообщение oneway » Пт апр 07, 2006 18:33

Надя, ваша ирония ни к чему. Я лично вам помочь не могу - не мой огород. А другие, думаю, откликнутся, если вы поделитесь своими достижениями (что уже есть) и что конкретно желательно еще . Но гарантии, как известно, дает только :roll: Удачи.
oneway

 

Re: теория перевода

Сообщение Nurievv » Пт апр 21, 2006 13:54

julliettka писал(а):я студентка переводческого факультета. начала писать дипломную на тему добавление и опущение слов в переводе. прочитала большое количество книг от Комиссарова до мало известных, но материала по моей работе очень мало. дайте советик, пожалуйста... :-)

Буквально в сентябре 2005 защитил диссертацию по проблемам художественного перевода с французского на русский язык, где отдельная часть посвящалась разработке катигории добавления. Если хочешь, поделюсь. Что касается литературы - полезные мысли приходят, когда читаю Иржи Левого "Искусство перевода" и Петера Торопа "Тотальный перевод", еще помогает детальное изучение трудов А. Д. Швейцера. А вот с работами Комиссарова отношения мои как-то не заладились :grin:
Истина ... содержится не в языке, а в междусмыслии разных переводов одного и того же текста.
М. Павич
Аватара пользователя
Nurievv

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Пт апр 21, 2006 12:21
Откуда: Москва

Сообщение Commonovna » Пт июн 09, 2006 09:54

Помогите!!!! Кто в истории перевода отрицал существование единицы перевода? Срочно нужно для липлома!! Заранее благодарю!
Commonovna

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 09:51

Сообщение oneway » Пт июн 09, 2006 10:13

Можно поиском пользоваться, напр. :arrow:
oneway

 

Сообщение Commonovna » Пт июн 09, 2006 12:03

Спасибо!
Commonovna

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 09:51

Сообщение Shustrik_Amishka » Вт фев 26, 2008 17:15

Пишу работу, в котрой разбираюсь с вопросом: является ли переводчиком соавтором? Подскажите, пожалуйста, кто поднимал этот вопрос раньше и что стоит посмотреть по этой теме.
Заранее спасибо. :oops:
Аватара пользователя
Shustrik_Amishka

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 16:54

Сообщение Игорь Дубинский » Вт фев 26, 2008 17:35

Закон об авторском праве и смежных правах.
Если устройство портить достаточно долго, оно сломается (закон Шмидта)
Аватара пользователя
Игорь Дубинский

 
Сообщения: 3360
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 00:06
Откуда: Киев

Сообщение Shustrik_Amishka » Вт фев 26, 2008 17:46

Игорь Дубинский
Только там? Насколько я знаю, есть еще более литератуный аспект, касающийся художественного мира и тп. Не столько закон, сколько именно теория.
Аватара пользователя
Shustrik_Amishka

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Вт фев 26, 2008 16:54



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2