Alter Ego писал(а):При этом - в отличие от писателей и журналистов - требования к переводчику (многие, включая сформулированные в стандартах EN 15038, ASTM F2575, ISO 11669 и др.) обычно предусматривают "способность обосновать" (переводческие решения, результаты переводческой деятельности и т.п.), что в частности опять-таки предполагает владение метаязыком объяснения, в том числе его строго профессиональными (для коллег и других смежных профессионалов) и профанными (для клиентов разной степени просвещенности и прочих дилетантов) вариантами.
Разделаемся для начала с узким контекстом: предположим, что «способность обосновать» существует, и спросим себя, какую роль в ней играет знание о функциях инфинитива в предложении. Возьмем русский пример:
- Целью работы было изучить поведение глоких куздр в неволе.
- Целью работы было изучение поведения глоких куздр в неволе.
Кому-то и то, и другое предложение кажутся совершенно нормальными. Кто-то (видал таких) сделает стойку на «целью было изучить». Кто-то, напротив, сделает стойку на «изучение поведения» (отглагольные существительные, которые, как мы выяснили, не одобряют норагальствующие технописы Яндекса, да еще с рифмующимися окончаниями).
Поди обосновывай.
А теперь широкий контекст, к грамматике иностранных языков не относящийся. Вы тут недавно зачитывали имплицитные не то эксплицитные требования к одипломленности переводчика. Неужели вы полагаете, что у переводчиков с разным, тесезеть, бэкграундом (или как это у нас по-русску? жизненным опытом?) методы обоснования будут одинаковыми и, следовательно, взаимоубедительными? Неужели можно
убедительно что-то обосновать в тех случаях когда один узус сталкивается с другим узусом, да к этому примешиваются чувство собственного вкуса и собственные идиосинкразии?
Alter Ego писал(а):Медицина последние тысячу-другую лет
считается образцовой профессией (в англ. смысле profession). Медицинское образование - традиционно разумно сбалансировано между теорией и практикой. Это просто модель такая... и банально-очевидная база для сравнения для других ситуаций профессиональной подготовки.
Я ничего не имею против сопоставления медицинского образования с другими видами образования. Я возражаю против сопоставления
представления о медицинском образовании с другими видами образования. Когда оказывается, что вскрытие гнойника на пальце нужно десятки раз проводить в морге на бездомных. Хочешь сопоставлять медицинское (математическое, химическое, биологическое, педагогическое) образование — имей о нем хорошее представление.
Alter Ego писал(а):Медицинское образование - традиционно разумно сбалансировано между теорией и практикой.
Университетское медицинское образование, по крайней мере отечественное и по крайней мере до недавнего времени —
не разумно сбалансировано между теорией и практикой.