limarukraine писал(а):но покажите мне бюро переводов которое позволит заказчику встретиться с переводчиком и сесть за один рабочий стол чтобы обсудить детали...
Это было бы рекламой, поэтому просто предложу поверить на слово - такие бюро есть. :) Мало того, в некоторых из них переводчики и редакторы вынут из вас всю душу, но выпытают (за ваши же деньги, конечно :) досконально, что именно вы хотели сказать, чтобы донести этот смысл во всей полноте, привлекут для вычитки и экспертов, и носителей. Это большая работа, которая помимо дополнительных расходов и затрат времени подразумевает глубокое вовлечение заказчика в процесс. Не всем заказчикам это требуется, далеко не все это любят, поэтому обычно большинство подобных бюро маскируется, мимикрирует под вариант взаимодействия "отдал и забыл" с результатом, неизменно страдающим синдромом магазинной одежды, но стоит объяснить, что требуется не вполне стандартный подход - сразу поймете, заинтересована ли выбранная организация в решении таких задач и способна ли с ними справляться.
Альтернативный уже упомянутый вариант - поиск исполнителя на Proz.com - тоже может вывести на переводчика нужного профиля, хотя, как и с бюро, какое-то время все равно потребуется на отбор, знакомство и вводные пробы.