Drunya писал(а):Да
Боюсь, вы поторопились обслужить клиента
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Drunya писал(а):Да
L.B. писал(а):Боюсь, вы поторопились обслужить клиента
Drunya писал(а):Не знаю, не знаю, у меня была теория с вполне определенным артиклем
L.B. писал(а):Drunya писал(а):Не знаю, не знаю, у меня была теория с вполне определенным артиклем
Вас я так и понял
L.B. писал(а):Таким образом, вы (через вопрос) определяете "смысл" как некую "принадлежность текста, которая жестко определяет всё, что в тексте важно".
olga_b писал(а):пытайтесь перевести так, чтобы Вы сами понимали о чем идет речь
Порадуйте цитатками и объяснениями, как конкретно вы выводите, что я "ищу определённости в мире слов", что мне "хочется, чтобы была такая штука, которая не зависит ни от какого частного выбора", что я "начал именно с такого [изначального моего] стремления" "настаивать на границах"?
parallelogramm писал(а):Тот смысл, про который составлена «заповедь», не имеет отношения к текстам, он имеет отношение к людям.
parallelogramm писал(а):вряд ли разумно полагать, что ... автор ... всерьёз хотел заявить, будто мы, вообще говоря, розы, вода и ветер.
L.B. писал(а):Drunya писал(а):Не знаю, не знаю, у меня была теория с вполне определенным артиклем
Вас я так и понял, а parallelogramm, похоже, разрабатывал теорию, где "фикция под названием «действительность»" выводится из самонаблюдения ("Я наблюдаю, что мои ощущения не бессистемны.") и т.д. по тексту...
(p.s. впрочем, может, вы и правы... recycled Berkeley...)
osoka писал(а):У Ленина такая же была
azyus писал(а):parallelogramm писал(а):Тот смысл, про который составлена «заповедь», не имеет отношения к текстам, он имеет отношение к людям.
Вот и Мельчук говорит, что не занимается пониманием. Можете подробнее растолковать процитированное?
Туллий (начало) писал(а):Их речи я надеюсь переложить так, чтобы открылись все достоинства мыслей, способов их выражения и расположения материала; и буду следовать словам, пока они не противоречат нашим вкусам. […]
Туллий (продолжение) писал(а):[...] Хотя в переводе окажется не все из греческого текста, я постарался сохранить его смысл.
parallelogramm писал(а):Речь, собственно говоря, не идёт о текстах.
parallelogramm писал(а):он сравнивает две фразы
parallelogramm писал(а):ничего существенного про конкретные тексты или про закономерности текстов он не высказывает
L.B. писал(а):аскеру с этой "рекомендации" пользы - нуль.
parallelogramm писал(а):очень сильно сомневаюсь, что может быть какая-то польза от обсуждения самих по себе текстов и слов.
L.B. писал(а):Так как я получил достаточно полное представление о том, как вы обращаетесь с текстами, от продолжения диалога уклоняюсь...
parallelogramm писал(а):какую пользу вы могли бы извлечь из
L.B. писал(а):если попытаться (кратко) ответить на вашеazyus писал(а):как показывает практика этой ветки, фразы типа "не знаю, как после Ньютона - Витгенштейна можно..." оказываются малопродуктивными. За пару тысячелетий почти не изменилось ни письмо Иеронима
так мой аргумент сугубо негативный: после Соссюра, Витгенштейна, Якобсона, Мельчука и многих других стандартное автоматическое утверждение, что переводчики переводят "смысл", не выдерживает лингвистической и философской критики ...
... что, однако, не мешает бездумно и на автомате повторять зазбуренное и даже вставлять в локальную "Энциклопедию"
parallelogramm писал(а):Ну, раз вы настаиваете на диалоге…
L.B. писал(а):я занимаю негативную позицию, и она - контекстная
L.B. писал(а):Не с гоголем...
parallelogramm писал(а):Ну, раз вы настаиваете на диалоге…
parallelogramm писал(а):Про которую вы было стали зачем-то со мной вести беседу.
parallelogramm писал(а):Уж тут, знаете — кто бы говорил…
L.B. писал(а):А какие, осмелюсь я вам, милостивые государыни и государи, доложить, на обложках нониче картинки разрисовывают! Фу ты, пропасть, какие смушки!parallelogramm писал(а):очень сильно сомневаюсь, что может быть какая-то польза от обсуждения самих по себе текстов и слов.
L.B. писал(а):нет ни возобновления, ни продолжение диалога с вами...
Вернуться в Теория и все те же
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5