И еще о переводе географических названий. Сообщение предназначено для совершеннолетних переводчиков. Желательно, мужчин.
Япония довольно рано признала СССР и «в награду» получила для своего посольства красивый особняк недалеко от Кремля, который ранее принадлежал С. Морозову. В 1957 г. после восстановления дипотношений выяснилось, что особняк, в котором ранее располагалось посольство, занят. Пришлось обосноваться в гораздо более скромном особняке на ул. Маяковского (сейчас — Калашный переулок). Протестов со стороны японцев не поступило: их страна была фактически «изгоем», ее не принимали в ООН, с ней не хотели восстанавливать дипотношения многие государства, да и дипломатия Японии была какой-то «инфантильной», что ли. Если не сказать более резко: ориентирующейся исключительно на внешнюю политику одной крупной державы, которая лишь шесть лет назад прекратила оккупацию японской территории, оставив за собой право экстерриториальности на многочисленных военных базах, а также продолжив оккупацию о. Окинава и архипелага Рюкю.
К середине 70-х гг. Япония стала одним из крупнейших промышленно развитых государств, проявляла все большую самостоятельность во внешней политике, добилась возвращения «южных территорий», на новый уровень вышли советско-японские отношения. В старом особняке посольству стало тесно. УПДК (Управление по делам дипкорпуса) предложило японцам на выбор два участка в Москве для строительства нового здания посольства: в районе Проспекта мира и на Якиманке. Дальнейшее повествование будет в форме диалога ответственного сотрудника МИД (N) и ответственного сотрудника УПДК (X). Об этой беседе рассказал сам N, который имел репутацию прекрасного рассказчика, но любил приукрасить. Попробую отбросить «наносное» и оставить только то, что как-то подтверждается информацией из других источников.
N: Х, ну что вы там, японцы жалуются, что не даете им территорию под строительство …
Х: Как не даем? Два хороших участка предложили, а им не нравится.
N: Зная тебя, могу представить, что это за участки.
Х: Хорошие участки: один, например, на Грохольском, недалеко от Центра, и ВДНХ рядом …
N: Какой центр? Глушь, старые дома, ты бы в таком районе согласился жить? Сам взял себе квартиру в «тихом центре», в Сивцев Вражеке, а японцам предлагаешь рядом со «Склифом», где каждые пять минут проносятся «скорые помощи» с сиреной. А что японцам делать на ВДНХ? Ты сам когда последний раз был там? Ладно, второй участок где?
Х: На Якиманке. Что, скажешь не Центр? Кремль виден!
N: Пусть виден, я не о том. Как японцы отреагировали на «Якиманку»?
Х: Сначала удивленно переглянулись, затем недоверчиво посмотрели на меня, а потом закричали: «Нет!!!». Странные какие-то … А недавно японский журналист приходил ко мне вместе с московским собкором своей газеты интервью брать: готовят серию репортажей о японских посольствах. Как услышали про Якиманку, так захихикали. А потом слегка «перекусили», и они стали упрашивать: «Поселите МИДовцев на Якиманке. Мы им письма будем писать с адресом на конвертах японскими иероглифами...». Эти двое еще более странные.
N: А ты знаешь, как японцы воспринимают слово «Якиманка»?
Х: Что-то неприличное?
N: Да, и к тому же неестественное. В японской кухне есть блюдо «якитори», что дословно переводится как «жареная курочка». «Яки» - это жаренный.
Х: А что такое «манка»?
N: Женский половой орган.
Х: О Господи … (далее, по словам N, Х выдал труднопереводимую на иностранные языки тираду).
Прошло много лет. Японцы наконец построили новое посольство около «Склифа», в старом особняке осталась резиденция посла. Как-то «Хонда», опередив остальных автопроизводителей Японии окрыла свое представительство на ул. Дмитрова в Москве. Недалеко от Центра, напротив французского посольства. Вскоре к власти в городе пришли новые люди и стали переименовывать улицы. Улица Дмитрова была переименована в Большую Якиманку. Говорят, что конкуренты «Хонды» злорадствовали: «Вылезли раньше других, забыли, что «торчащий гвоздь бьют по голове» (японская пословица). И что в итоге? В Якиманке оказались! Причем в Большой».
Через какое-то время представительство «Хонды» уехало из Москвы. В область. Возможно потому, что там пока не переименовывают географические названия.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||