|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
В советское время из-за политических соображений почти всегда вместо термина "национал-социализм" использовался термин "фашизм". Даже собственно гитлеровскую партию в учебниках именовали "немецкими фашистами".
Bruges писал(а):"Наци" мне не подойдет, мне это как-то совсем не по-русски звучит.
Bruges писал(а): в обычной беседе речь зайдет о Второй мировой, как вы назовете этих плохих парней:
Милиция тянула время в надежде, что протестующие отреагируют на провокацию: антифа двинутся на ультраправых, либо колонна просто продолжит шествие и драку начнут нацисты.
Bruges писал(а):Спасибо. Кажется, побеждает нацистское большинство :)
Alter Ego писал(а):Bruges писал(а):Спасибо. Кажется, побеждает нацистское большинство :)
Mara писал(а):Хм... а реалии-то немецкие? Ремарка вспомнить что-ли... или еще кого-то знаменитого из немцев, которых точно переводили на русский... Бёля...
Вернуться в Теория и все те же
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1