Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Модератор: Dragan

Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение Anya » Ср апр 22, 2009 11:42

Здравствуйте! Иногда при переводе на четвертом уровне (уровень сообщений) невозможно полностью сохранить синтаксический параллелизм, поэтому синтаксические значения частично сохраняются в переводе с помощью структур, связанных с аналогичной структурой оригинала отношениями синтаксического варьирования. Всего применяется три вида варьирования:
1 использование синонимичных по структуре высказываний, связанных отношениями прямой или обратной трансформации; (что такое синонимические высказывания я понимаю, но вот причем тут прямая и обратная трансформации, и как это применяется на практике я запуталась!) Помогите разобраться, пожалуйста!!!!
Anya

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср апр 22, 2009 10:29





Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение AlsaceL » Сб июл 25, 2009 12:22

А теорию уровней эквивалентности еще преподают?
AlsaceL

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пт авг 22, 2008 11:44

Заблокирован: бессрочно

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение hawkwind » Пн дек 01, 2014 03:19

Тайна осталась нераскрытой.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение провокатор » Пн дек 01, 2014 08:08

Вопросы по существу: неужели существуют реально работающие переводчики, пользующиеся в процессе перевода этими чудесными теориями? И какова практическая значимость такого рода теорий: отрицательная или нулевая?
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение eCat-Erina » Пн дек 01, 2014 09:25

провокатор писал(а):Вопросы по существу:

Попробую ответить по существу: у реально работающих переводчиков все вышеупомянутое происходит на автомате без распознавания терминологической иерархии (сама не поняла, что сказала :lol: ).

ТС-у, надеюсь, тоже кто-нибудь ответит по существу.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение провокатор » Пн дек 01, 2014 09:29

Да это-то и так понятно. Похоже, теория является лишь попыткой дать заумное и псевдонаучное описание достаточно простых и естественных процессов. Что-то типа наведения тени на ясный плетень. Зато сколько диссертаций и прочих "научных" работ можно сварганить!
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение hawkwind » Пн дек 01, 2014 10:02

провокатор писал(а):И какова практическая значимость такого рода теорий: отрицательная или нулевая?

Интент на ее основе расценки устанавливает.
Инженерно-грамотный уровень -
Формально-точный уровень -
Соответствие уровням модели К. (в сетевых протоколах есть аналогичная модель OSI) выбирайте сами.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение Alter Ego » Пн дек 01, 2014 12:33

провокатор писал(а):Вопросы по существу: неужели существуют реально работающие переводчики, пользующиеся в процессе перевода этими чудесными теориями?

Вопрос по форме: Вы себе не напоминаете кузнеца ньютоновских времен, рассуждающего о законе всемирного тяготения? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение new_yakubovich » Пн дек 01, 2014 12:53

Alter Ego писал(а):
провокатор писал(а):Вопросы по существу: неужели существуют реально работающие переводчики, пользующиеся в процессе перевода этими чудесными теориями?

Вопрос по форме: Вы себе не напоминаете кузнеца ньютоновских времен, рассуждающего о законе всемирного тяготения? :wink:

Или о вихрях Декарта?
new_yakubovich

 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2014 18:07

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение провокатор » Пн дек 01, 2014 13:38

Не, ну мне-то со своим калашным рылом, понятно, таких глубин теории никогда не постичь.
Да и кузнецу-то такая теория зачем вообще может понадобиться? Он же ведь парень простой - долбит по кнопкам, ни в какие вихри не залезая.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение osoka » Пн дек 01, 2014 18:12

Alter Ego писал(а):
провокатор писал(а):Вопросы по существу: неужели существуют реально работающие переводчики, пользующиеся в процессе перевода этими чудесными теориями?

Вопрос по форме: Вы себе не напоминаете кузнеца ньютоновских времен, рассуждающего о законе всемирного тяготения? :wink:


Ну, вот это же Ваша епархия. И помогли бы топик-стартеру разобраться со всеми этими переводоведческими вещами...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение L.B. » Пн дек 01, 2014 18:16

osoka писал(а):епархия

Ключевое слово.

Достань-ка календарь,
Читай не так, как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение Drunya » Пн дек 01, 2014 21:35

Сели бы эдак на машину времени — и давай в 2009-й год топикстартеру помогать.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение Drunya » Пн дек 01, 2014 21:46

Alter Ego писал(а):Вы себе не напоминаете кузнеца ньютоновских времен, рассуждающего о законе всемирного тяготения?

Все-таки ньютоновская механика имеет самое непосредственное практическое применение.

провокатор писал(а):Вопросы по существу: неужели существуют реально работающие переводчики, пользующиеся в процессе перевода этими чудесными теориями? И какова практическая значимость такого рода теорий: отрицательная или нулевая?

провокатор писал(а):Да это-то и так понятно. Похоже, теория является лишь попыткой дать заумное и псевдонаучное описание достаточно простых и естественных процессов. Что-то типа наведения тени на ясный плетень. Зато сколько диссертаций и прочих "научных" работ можно сварганить!

Вы регулярно задаете один и тот же вопрос и регулярно не слышите один и тот же ответ: существует куча академических дисциплин, имеющих только интеллектуальный (словесный, бумажный) выхлоп. Литературоведение. Литературная критика. Философия. История. Культурология. И так далее. Воспринимайте себе спокойно теорию перевода в этом ряду, не ругайте «псевдонаукой», варганящей диссертации, и не требуйте, чтобы реально работающие переводчики ею «пользовались». Реально работающим переводчикам она дает повод задуматься над своей и чужой работой, что само по себе достижение.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение провокатор » Пн дек 01, 2014 21:58

Благодарю за вразумительный ответ. Представил себе, как какой-нибудь писатель стал задумываться над своей работой, руководствуясь последними достижениями литературоведения. Ужаснулся. Потом вспомнил анекдот, начинающийся со слов: "Кто может - работает". Успокоился и расслабился, пошел снова давить на кнопки.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение L.B. » Пн дек 01, 2014 22:27

"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение new_yakubovich » Пн дек 01, 2014 22:31

Drunya писал(а):
Alter Ego писал(а):Вы себе не напоминаете кузнеца ньютоновских времен, рассуждающего о законе всемирного тяготения?

Все-таки ньютоновская механика имеет самое непосредственное практическое применение.

В ньютоновские времена она не имела большого практического применения. Хоть непосредственного, хоть опосредованного. Так что сравнение Альтер Эго, по-моему, корректное; вопрос только в том, проникают ли современные нам уже теории в суть вещей, как теория Ньютона, или они ищут закономерностей там, где их нет и быть не должно, подобно Декарту (жившему примерно за полвека до Ньютона).
Drunya писал(а):И так далее.

Дианетика. Продукт тоже интеллектуальный? "Словесный", "бумажный" — наверно, слишком широкий критерий для определения "интеллектуального".
Вопрос связан с любопытством к вашей позиции, он без всякого заднего умысла.

PS: hawkwind взорвал бомбу. И, наверно, "пошёл за поп-корном". ;)
new_yakubovich

 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2014 18:07

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение L.B. » Пн дек 01, 2014 22:54

new_yakubovich писал(а):вопрос только в том, проникают ли современные нам уже теории в суть вещей,


Суть - это такая коробчонка (эх! все товары разложу), Ньютон надковырнул, а Декарт нишмок...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение new_yakubovich » Пн дек 01, 2014 22:57

L.B. писал(а):Суть - это такая коробчонка (эх! все товары разложу)

Не угадали. Вскрывательный интерфейс не работает.
Любопытно, что, цепляясь к словам, вы из всех слов выбираете, так сказать, местоимения.
Последний раз редактировалось new_yakubovich Пн дек 01, 2014 23:09, всего редактировалось 2 раз(а).
new_yakubovich

 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2014 18:07

Re: Теория о уровнях эквивалентности Комиссарова

Сообщение L.B. » Пн дек 01, 2014 23:03

Баночка? скляночка? ящичек? сундучок? чемоданчик? сейфик? ларчик?... Не томи, затейник!
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6