Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Однозначный эквивалент

Модератор: Dragan

Однозначный эквивалент

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 13:43

Из всех значений английского слова, если брать все множества идиом и выражений в которых оно употребляется, однозначный смысл можно приписать наиболее употребляемому переведенному слову.
Существует ли такой словарь слово = слово ?
Причем в этом словаре должны быть все слова, так как при написании такого словаря учитывались все выражения (и соответственно и все слова, и связи между ними).
Такой словарь существует в теории, делал ли кто-то когда-то этот титанический труд?
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев





Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 13:47

Я просто спросил, изза того что решил сделать себе подборку всех слов означающий чувства (ощущения отношения...), и когда я начал бродить от слова к слову в Lingvo то я так запутался потому что одно слово пишу, потом оказывается что другое слово тоже имеет такой перевод. А если писать напротив каждого слова варианты ты так не запомнишь ничего. Однозначное слово перевода, сразу дает САМО в голове предпосылку на варианты его трактования.
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Jewelia » Вс апр 20, 2008 13:56

Ка-то не очень понятно вы изложили. Идея такого словаря звучит утопически.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 14:01

А если такую утопическую задачу переложить на плечи компьютера? Ведь компьютер бы обработал значения быстрее человека.
Точно нет такого словаря? Мне бы подошел такой словарь по Эмоциям ПРЯМО СЕЙЧАС((
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Jewelia » Вс апр 20, 2008 14:07

Компьютер, к сожалению, не распознает семантику.

Такой специализированный словарик может кто-то и составлял для своих нужд, возможно, психолог? Но ПРЯМО СЕЙЧАС он вряд-ли найдется.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 14:40

при чем тут семантика
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Tanka » Вс апр 20, 2008 14:50

Действительно, ну какая может быть связь между значением и семантикой.
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Сообщение Mara » Вс апр 20, 2008 14:59

:grin: Предлагаю в творческий коллектив привлечь автора вот этой темы
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Сообщение Drunya » Вс апр 20, 2008 15:39

Xcislav писал(а):Такой словарь существует в теории


Как раз в теории такого словаря и не может существовать.

Xcislav писал(а):А если писать напротив каждого слова варианты ты так не запомнишь ничего.


Так это вам чтоб иностранный язык учить? Лучше пользоваться давно проверенными методами.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 16:18

негатифф, в теории множеств можно свести все варианты к минимуму - это раз
два - это все мы учим язык, так что я думаю мы поэтому на форуме. и не надо этим тыкать что язык учишь, мол
и три - так хотел три сказать .но вы флударасты ничего не знаете,
нет все таки напишу, зря вы семантику всунули.. развели флуда и толком ничем тупо ничем , неможете - не пишите.
Уважаемый волк с неумным ником, пожалуйста обосновывать прежде чем ляпать
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Drunya » Вс апр 20, 2008 17:30

Xcislav писал(а):два - это все мы учим язык, так что я думаю мы поэтому на форуме.


Вы только что пришли на форум, а уже имеете мнение, почему мы здесь? Занятно.

и не надо этим тыкать что язык учишь, мол


Вам обидно, что вы его учите? Странно.

толком ничем тупо ничем


Ничем-ничем. Ни ухом, ни рылом, ни рыбой, ни мясом.

Уважаемый волк с неумным ником, пожалуйста обосновывать прежде чем ляпать


Это пожалуйста. Задача: сделать словарь, где каждое слово одного языка будет точно соответствовать слову другого языка.

Вопрос: что считать словом?

Нет, серьезно. Вот вам из эмоциональной области английского языка:

    1. I love you.
    2. McDonalds - I'm loving it
    2. It's all about love

Love здесь одно слово? Или два? Или три? И есть ли ему ровно одно строгое соответствие в русском языке?

Или:

    1. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed... (из речи Мартина Лютера Кинга)
    2. I had a bad dream last night
Одно слово? Два? Какое одно соответствие ему найдется в русском?

Или из другой области:

    1. You should bow down to the king
    2. Bow of the ship
    3. Bow and arrows
    4. Bow on a present
    5. A bow-legged cowboy

Сколько здесь слов? Одно? Два? Пять? Где найти одно русское?

неможете - не пишите


нибудим
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 18:24

а я уже нашел http://translate.google.com/translate_t?langpair=en|ru
на каждое слово дается один! перевод эквивалент
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 18:28

я говорю что осознав все слова, ты к одному слову не подставишь два а токо по одному так как не бывает абсолютного равенства
(если существует абсолютно большое количество множеств, то все пересекаются почти по всей своей области)
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Yury Arinenko » Вс апр 20, 2008 18:35

Xcislav писал(а):Такой словарь существует в теории, делал ли кто-то когда-то этот титанический труд?

А кому вообще это может быть надо?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 18:41

тем кто находит в этом смысл, а кто не находит тому и не надо, правда для всех разная
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Mara » Вс апр 20, 2008 19:13

Xcislav писал(а):кто находит в этом смысл


Смысл, да, нужно находить, любой ценой.
Воспользовалась гугольным переводчиком Ру-англ. Объявляю конкурс: что я туда написала, если получила это: So there it swings
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Сообщение Yury Arinenko » Вс апр 20, 2008 19:36

Xcislav писал(а):тем кто находит в этом смысл

А поконкретнее нельзя? Насколько я помню, люди, занимающиеся научными исследованиями, всегда могут четко сформулировать задачу, ориентировочный алгоритм ее решения и ожидаемые результаты. Не могут этого сделать лишь кулибины от сохи.
Xcislav писал(а):если существует абсолютно большое количество множеств, то все пересекаются почти по всей своей области

Великолепное изречение.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Сообщение Murena » Вс апр 20, 2008 19:49

Drunya писал(а):1. I love you.
2. McDonalds - I'm loving it
2. It's all about love[/list]

Love здесь одно слово? Или два? Или три?


Добавлю объявление на теннисном корте: "Love - fifteen"... :wink:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Xcislav » Вс апр 20, 2008 19:57

я написал с точки зрения трансерфинга
studying experimental phonetics
Аватара пользователя
Xcislav

 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2008 11:25
Откуда: Киев

Сообщение Yury Arinenko » Вс апр 20, 2008 20:16

Xcislav писал(а):я написал с точки зрения трансерфинга

Нууу, это слишком круто для переводчиков. Надо было сразу сказать, и мы бы скромно потупились и удалились в свои бренные переводы, а не импровизировали бы со своей земной колокольни. Так что вам, уважаемый, выше этажом.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5