Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

что такое транслокация?

Модератор: Dragan

что такое транслокация?

Сообщение lessley » Вс май 06, 2007 15:42

подскажите пожалуйста, где можно найти информацию
(определение и примеры) транслокации.
а также языкового генезиса. можно своими словами обьяснить.
lessley

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс май 06, 2007 15:39
Откуда: SPb





Сообщение Вася Квикоприков » Вс май 06, 2007 15:57

http://www.rubricon.com/qe.asp?qtype=1& ... 0&fstring=%u0442%u0440%u0430%u043D%u0441%u043B%u043E%u043A%u0430%u0446%u0438%u044F
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 936
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30

Сообщение lessley » Вс май 06, 2007 17:26

там нет.
ищу именно как способ перевода. (имен собственных)
lessley

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс май 06, 2007 15:39
Откуда: SPb

Сообщение Вася Квикоприков » Вс май 06, 2007 17:50

lessley писал(а):там нет.
ищу именно как способ перевода. (имен собственных)

http://correctura.narod.ru/sapkowski-names-full.htm
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 936
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30

Сообщение lessley » Вс май 06, 2007 18:31

http://correctura.narod.ru/sapkowski-names-full.htm

именно эта статья и лежит у меня компе, и именно в ней я наткнулась на этот термин.
так как пишу работу по схожей теме, пытаюсь найти инфу про способы перевода имен.
lessley

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс май 06, 2007 15:39
Откуда: SPb

Сообщение Uncle A1 » Пн май 07, 2007 09:59

Кстати, если этот вопрос переместить в "теор. тупик" или в "лит. перевод", возможно, желающих ответить прибавится. Эта ветка, все же, техническая. (Лично я, к сожалению, теории перевода не обучался и всех мнений, естественно, не знаю). Как практик рекомендую lessley книгу Гиляревского и Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте". Как-никак, именно на ней зиждутся все основные подходы. А вот искать объяснения всех проблем в дипломной работе, тем более, переведенной (как я понимаю, самим автором) на русский язык. Поскольку в И-нете такое толкование термина - в приложении к переводу - попалось лишь единожды, возможно, это калька с польского.
И, кстати, сейчас, на свежую голову, задумался: что же именно такое
транслокация (перевод в неизменённом виде)?

Очевидно, Инэз Дроздовска имеет в виду транскрипцию с соблюдением ряда правил, позволяющих максимально приблизиться к замыслу автора. Но никак не обосновывает введения этого термина. Она просто пишет, что надо учитывать много-много всякой всячины, что является бесспорной аксиомой. Работа далеко не так содержательна, как это показалось мне на первый взгляд. Очень много по-юношески безапелляционных натяжек.
Так что, не стоит Вам зацикливаться на этом термине. Отметьте "где-нито", что попался в литературе и такой термин, не имеющий теоретического подкрепления. Если нужно, сошлитесь на меня (в научной литературе это делается так: в списке литературы под соответствующим номером пишется: "Имярек, личное сообщение").
Если я заблуждаюсь, пусть коллеги меня поправят.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Сообщение Uncle A1 » Пн май 07, 2007 10:11

Действительно...
Господа и госпожи модераторы, не будете ли вы любезны переместить эту тему туда, где ей дОлжно быть? (В "Теор. тупик" или в "Парк лит. перевода").
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Сообщение Murena » Пн май 07, 2007 12:48

lessley писал(а):именно эта статья и лежит у меня компе, и именно в ней я наткнулась на этот термин.


Посмотрела.
Не очень понятно. Не предлагает ли автор перенос слова прямо латиницей? :roll:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2