Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

перевод текста об истории

Модератор: Dragan

перевод текста об истории

Сообщение Zombik » Пт дек 05, 2003 23:21

не уверен в правильном разделе ли постю, если нет извиняйте...

я не переводчик, но тут захотелось попереводить для своего сайта и столкнулся с такой поблемой - текст об истории центральной европы, а я не большой знаток истории. когда переводишь исторический текст, как переводить имена королей и т.п. так чтобы было как это в российских учебниках и исторической литературе (к сожалению я не в России и у меня нет доступа к таковым)... где герцог/герцогство, а где князь/княжество...?
Zombik

 





Сообщение Elena Iarochenko » Пт дек 05, 2003 23:57

я не большой знаток истории. когда переводишь исторический текст, как переводить имена королей и т.п. так чтобы было как это в российских учебниках и исторической литературе

Ой, да просто это. Я вам расскажу, как я переводила. Текст про Флоренцию 14-16 в. И есть там некий Sigismondo. Ну, если переписывать по правилам произношения, получается Сиджизмондо. Ерунда, однако, выходит. Теперь вспоминаем, что в русский язык в этот период имена приходили, скорей всего, в латинской форме. Стало быть, Сигизмунд он. Теперь остается выяснить евонную должность (князь там, король или кто). Берется любая книга про этот период, ну хоть, автобиография Бенвенуто Челлини, и читается. Где-нибудь на триста ...дцатой странице встретится нужное слово. Если повезет.
Точно так же поступаете с Джеймсами и Чарльзами. Которые норовили войти в историю Яковами и Карлами. Тут главное - не переборщить и не перевести Иоаннов Иванами.
Помимо княжеств и герцогств, надо бы не забыть еще проверить названия городов, разные исторические должности (городской голова, канцлер и пр.), названия министерств (а, может, департаментов?), монет (луидор, талер и пр.), орудий труда - и все это отдельно по каждой стране и по каждому историческому периоду.
Жаль, что у вас нет доступа к исторической литературе. Но хотя бы энциклопедическим словарем вы обзавелись? И перечитайте, пожалуйста, "Трех мушкетеров". Там уйма самых разнообразных полезных сведений.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3