Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Линия сортировки/упаковки керамических плиток (Италия)

Линия сортировки/упаковки керамических плиток (Италия)

Сообщение Лиса Алиса » Сб ноя 15, 2008 13:30

Линия сортировки/упаковки керамических плиток (macchina di scelta)
Это конечный участок линии по изготовлению керамических плиток (linea produzione pistrelle), настолько своеобразный, что требует отдельного описания.
В целом линия предназначена для того, чтобы рассортировать плитку по наличию различных дефектов и сформировать стопки, однородные по качеству, а затем упаковать эти стопки в картонные коробки и нанести на них соответствующую надпись.
Конечно же, линия автоматизирована, т.е. управление выполняется от ПЛК (PLC). Вся электронная часть размещена в шкафу управления (quadro di controllo) с дисплеем (visualizzatore) и буквенно-цифровой клавиатурой (tastiera alfanumerica). Операторы должны знать основы работы с компьютером, т.к. им предстоит составить и ввести программу работы.
Первый участок линии упаковки – накопительный. Напомню, что печь для обжига плиток должна работать всегда, ковер плитки идет непрерывно. Если на линии сортировки/упаковки возникают проблемы, то готовая плитка складывается в контейнеры. Плитки перемещаются по транспортерной ленте в виде сплошного «ковра», затем ограничителями разбиваются на «квадраты». Специальные вакуумные присоски (ventose) переносят квадраты плитки, складывая их слоями в контейнеры. Электронная система отсчитывает число рядов и после заданного количества переходит к следующему контейнеру. Здесь встретился такой интересный термин, как forzamento. В надписях на экране мои коллеги некстати обозвали эту функцию словом «запрессовка», поэтому пришлось подумать о лучшей формулировке. Так что хочется обратить внимание на этот момент. Суть в том, что может возникнуть ситуация, когда контейнер еще не заполнен, а из печи начинает поступать, например, плитка другого цвета; ее нужно складывать в другой контейнер. Тогда оператор нажатием кнопки присваивает параметру числа рядов плитки в первом контейнере максимальное значение, и система автоматически переходит к заполнению следующего контейнера. Соответствующий пункт меню и называется forzamento.
После обсуждений с коллегами остановились на переводе «принудительное присвоение параметра» (длинновато, правда, получилось, но суть отражает). Вообще forzamento – это некоторое принудительное действие. В данном контексте можно написать и что-нибудь вроде «перейти к новому контейнеру». Ну и хочется все же предостеречь молодых коллег от того, чтобы просто взять из словаря первое попавшееся значение.
Плитка загружается в контейнеры, если машина упаковки не работает или работает недостаточно быстро. В обычных условиях она напрямую проходит непосредственно на участок сортировки (smistamento).
Надо заметить, что плитки при обжиге в печи дают неодинаковую усадку, поэтому могут слегка отличаться по размерам. Чтобы можно было укладывать плитку с узким швом и облицовка выглядела более аккуратно, плитку сортируют по типоразмерам. Распределение плиток по типоразмерам и сортам зависит от того, сколько укладчиков (impilatori) предусмотрено на машине сортировки. Обычно их не менее семи. Рассмотрим пример с семью укладчиками.
Эта конфигурация позволяет предусмотреть 2 типоразмера плитки (например, квадрат со стороной 19-20мм и квадрат со стороной 20-21 мм), для каждого типоразмера рассортировать плитку на 1 и 2 сорт (заняв, таким образом, 4 укладчика), 3 сорт не делить по типоразмерам, а складывать вместе (итого 5 укладчиков). 2 укладчика будут запасными, а брак просто сбрасывается роликом вниз, в короб для брака. При большем количестве укладчиков (9) можно выделить 3 типоразмера, для них 1 и 2 сорт, 3 сорт не делить по размерам. Схему сортировки устанавливает руководство цеха: сколько типоразмеров и какие, на сколько сортов делим, упаковываем ли брак или сбрасываем его.
Как происходит сортировка. В моей практике применялась полуавтоматическая система. Сначала были установлены два устройства: калибр и планар (эти названия – калька с итальянского: calibro и planar). На калибре определяется размер плитки и дефекты формы: трапецевидность (trapezio или cassa da morto – дословно «гроб»), «подушка» (cuscino или lunetta), «клепсидра» (clessidra), «мыло» (saponetta) , «отклонение от квадрата» (fuori quadro), «разность диагоналей» (difetto di diagonali).
На планаре определяется группа дефектов, связанная с неплоскостностью плитки: перекос (svergolatura), локальный скачок (difetto locale) , «загнутый угол» (orecchia) , неплоскостность сторон (difetto dei lati).
Поясняющие картинки можно найти здесь (сайт на итальянском языке):
http://www.appelsrl.it/prodotti/tc.pdf
На планаре для определения всех дефектов неплоскостности установлено 5 датчиков, которые измеряют координаты в 25 зонах плитки, а затем ПЛК рассчитывает соответствующие отклонения. При этом определяется еще и средняя плоскость плитки, чтобы минимизировать ошибки, связанные с ее наклоном или с наличием заусенцев на обратной стороне.
Замечание: я сделала попытку перевести эту систему дефектов на язык российских нормативных документов, но она оказалась неудачной. В документе СТ СЭВ 3979-83 Плитки керамические. Термины и определения упоминаются только такие дефекты, как косоугольность, кривизна и искривление грани керамической плитки. Так что однозначного соответствия для «подушки» или «гроба» в России по нашим ГОСТам нет. А машины, определяющие эти дефекты, есть! В Италии в основном их покупают. Так что переводим дословно, по итальянской схеме. А что делать?
По результатам измерения дефектов система автоматизации присваивает каждой плитке определенный код.
Последний этап сортировки выполняется вручную. Плитки проходят (по одной) через специальный стол с хорошим боковым освещением, где оператор визуально оценивает состояние глазури и наличие на ней дефектов (слипыш, накол, засорка, волнистость… список возможных дефектов опущу для краткости – это, пожалуй, тоже отдельная тема, их около двух десятков). В зависимости от сорта (1, 2, 3, брак – prima scelta, seconda scelta, terza scelta, scarto) специальным маркером наносится метка в заданной зоне плитки. Чтобы оператор не ошибся, перед ним (чаще, конечно, перед ней) стоят образцы. Чуть дальше датчик считывает положение метки и плитке присваивается второй код. Этот второй код суммируется с первым. В результате плитка получает общий код, который однозначно соответствует одной из групп (например, типоразмер 1, сорт 2). Когда плитка поступает в зону укладчиков, она «отщелкивается» роликом вниз на том укладчике, которому сопоставлен данный код. Так формируются стопки (pile), которые постепенно опускаются вниз. Когда специальный датчик определяет, что стопка опустилась до заданного уровня (например, 20 плиток), она освобождается от захватов и начинает продвигаться к участку упаковки. Если за это время поступила новая плитка с таким же кодом, а укладчик еще не вернулся в исходное положение, то плитка подается на один из запасных укладчиков.
На участке упаковки уже сложена картонная заготовка (cartone), которая накладывается на стопку. Заранее нагретый узел клея (gruppo colla) набрызгивает клей, ролик прокатывает фалды коробки. Далее печатающее устройство (stampatrice) наносит на коробку надпись, опять же в соответствии с общим кодом плитки. Например «Плитка «Нюанс» размер 20,5х20,5, сорт 2». После этого остается лишь снять коробку с рольганга (rulliera) и доставить ее на склад. Иногда это делают промышленные роботы (robot), но я их никогда не видела. В России эта операция пока повсеместно выполняется вручную.
Раз уж речь зашла о дефектах керамической плитки, нельзя не упомянуть "черную сердцевину" (cuore nero). Этот дефект определяется просто разламыванием плитки, вышедшей из печи. Иногда на изломе можно увидеть почернение. "Черная сердцевина" возникает, если неправильно подобран режим прессования и режим обжига.
Аватара пользователя
Лиса Алиса

 
Сообщения: 1398
Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 19:32
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): It>Ru





Re: Линия сортировки/упаковки керамических плиток (Италия)

Сообщение esperantisto » Вс ноя 16, 2008 12:22

Grazie :)
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Линия сортировки/упаковки керамических плиток (Италия)

Сообщение Лиса Алиса » Вс ноя 16, 2008 17:02

Буду рада, если пригодится кому-нибудь. Признаться, отчасти и для себя пишу, чтобы систематизировать приобретенные знания (см. методику holodenko).
Аватара пользователя
Лиса Алиса

 
Сообщения: 1398
Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 19:32
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): It>Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Технологии глазами переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2