|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Лиса Алиса писал(а):Я правильно поняла, что каротаж - это сначала обычное бурение с разрушением породы, а потом исследование скважины?
Лиса Алиса писал(а):Вот еще один пример того, что английский технический более четкий по сравнению с итальянским.
Исходя из того, что по-итальянски, если верить словарям, керн назівается carota, а по-французски carotte (в обои языках как "морковка"), можно, с другой стороны, как раз задуматься, почему в русском каротажем назвали каротаж, а не колонковое бурение :).Михалыч писал(а):Не знаю, почему по-итальянски колонковое бурение вдруг стало похоже на каротаж
каротаж - это вообще, как бы сказать, не бурение. Это, если говорить весьма упрощенно, регистрация показаний хитрых приборов, спущенных в скважину, на основании которых строятся всякие красивые графики (которые называются каротажными диаграммами или просто "каротажками"), которые геофизики потом внимательно изучают и мудрым перстом указуют, куда бурить дальше.
Слово "каротаж" произошло от французского глагола carotter,в геологии обозначающего отбор керна."Каротаж" как термин геофизики ввели братья К. и М. Шлюмберже(основатели знаменитой нефтесервисной компании Schlumberger) для обозначения разработанного ими метода электроразведки(КС ПС)позволявшего частично заменить дорогостоящий отбор керна.В современном понятии обозначает совкупность геофизических работ на скважинах-скважинную геофизику или ГИС-геофизические исследования скважин.
Вернуться в ~~ Технологии глазами переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1