|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
sanders писал(а):Я работаю корректором, редактором и переводчиком больше 14 лет. Опыта много, клиентов, как и работы, хватает. Но вот незадача - образование подвело. <...> Клиенты, кстати, ни разу меня не спрашивали об образовании за все годы <...> Надеюсь, что просто смотрят на результат
sanders писал(а):А вопрос у меня такой: можете ли вы посоветовать какие-то конкретные курсы? И при каком вузе?
Форма обучения по субботам (группа выходного дня)
Стоимость 18 000 рублей
Срок обучения 1 месяц (72 ак. часов)
sanders писал(а):Или без высшего профессионального таки никуда?
sanders писал(а):Просто где-то попадался негативный отзыв о курсах в Литинституте, поэтому страшно соваться без рекомендаций
sanders писал(а):как вы считаете, вообще такие курсы имеют какой-то вес и значимость?
sanders писал(а):Или без высшего профессионального таки никуда?
eCat-Erina писал(а):sanders писал(а):Или без высшего профессионального таки никуда?
Вы ведь уже 14 лет проработали, так что сами знаете ответ, наверное.
sanders писал(а):Или без высшего профессионального таки никуда?
Oleg Khaimov писал(а):Курсы — не "высшее профессиональное".
sanders писал(а):оценивают приятность общения
sanders писал(а):насчёт обязательности высшего образования.
noname писал(а):а чему там учат-то, на курсах корректоров? Корректорские знаки расставлять в бумажных рукописях? Так это час, ну два от силы.
noname писал(а):удивляют сроки обучения и расценки
Oleg Khaimov писал(а):Сроки — куда ни шло, но расценки — убийственные!
Срок обучения 1 месяц (72 ак. часов)
Alter Ego писал(а):В смысле - много или мало?
Alter Ego писал(а):Меня больше забавляет падежная форма: "Срок обучения 1 месяц (72 ак. часов)".
Или это уже вступительный тест?
Эрцхаор писал(а):Может мне тоже в корректоры? Насколько эта работа перспективна в области переводов?
Наталья Шахова писал(а):Насколько я знаю, корректоров используют практически только в издательствах, и там нет различия, какой текст корректируется - переводной или нет.
Вернуться в Центральный дом редактора
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1