Какой перевод вы посчитаете хорошим? :) Субъективно.
Добавлено: Вт ноя 29, 2016 13:04
Многим приходится редактировать чужие переводы. У меня сложилось такая картина: если видно, что у переводчика тренированная думалка, которая красиво выкручивается из разных сложных ситуаций, т.е. виртуозно перекладывает из одного языка в другой смысл, но время от времени путается в знаках препинания или иногда таки оставляет смысловую ошибку, то это не портит общей картины. Прекрасно, конечно, когда смысловых ошибок не остается вообще, но текст - штука каверзная, может преподносить сюрпризы.
Предлагаю начать вот с чего: лично у вас какой *письменный* перевод оставляет впечатление *хорошего*? Знаете вы при это переводчика или нет, совершенно неважно.
Рассуждаем с точки зрения редактора, а не клиента.
Оффтопик
P.S. Отчасти это затрагивает тему правописания на форуме, да-да. :) Потому что мелкие огрехи тут порой выпирают, главное чтобы они не закрывали собой общей картины.
Если что, цель сообщения не в этом, приписка побочная.
Предлагаю начать вот с чего: лично у вас какой *письменный* перевод оставляет впечатление *хорошего*? Знаете вы при это переводчика или нет, совершенно неважно.
Рассуждаем с точки зрения редактора, а не клиента.
Оффтопик
P.S. Отчасти это затрагивает тему правописания на форуме, да-да. :) Потому что мелкие огрехи тут порой выпирают, главное чтобы они не закрывали собой общей картины.
Если что, цель сообщения не в этом, приписка побочная.