Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение alex_frost » Ср ноя 05, 2014 22:46

заканчиваю тут перевод с итальянского на английский сказки на 16 т.зн. с пробелами. К сожалению, наверняка допустил много ошибок :oops: А вообще хотелось бы, чтобы и отредактировать стилистику, но об этом уже и не мечтаю... :roll:
Т.к. проект совершенно некоммерческий, то интересуюсь, а можно ли как-нибудь найти хорошего редактора, который бы поправил мои ошибки за спасибо? Ну и при публикации на Amazon и пр. участие будет обязательно отмечено в выходных данных.
Может это мне надо на каких-нибудь англоязычных форумах поспрашивать?
alex_frost

 
Сообщения: 169
Зарегистрирован: Ср окт 29, 2014 20:40





Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение nuki » Сб дек 06, 2014 13:47

Зачем браться за такой перевод (с одного неродного на другой)?
alex_frost писал(а):проект совершенно некоммерческий

В противном случае было бы хоть понятно...
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Di-Metra » Сб дек 06, 2014 13:59

alex_frost писал(а):найти хорошего редактора, который бы поправил мои ошибки

Хороший редактор за эту работу не возьмется даже за хорошие деньги, потому что носитель языка скажет вам, что перевод не подлежит редактированию, и его надо переписывать заново. Могу допустить, что вам это слышать (читать) неприятно, так что могу посочувствовать. А вообще такие тексты, как у вас, переводить непросто даже носителю языка перевода.
Как вариант, можно представить выполненный перевод как подстрочник и отдать какому-нибудь писателю (носителю английского) на полную переработку. Но это очень дорого (и не факт что найдется подходящий исполнитель).
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Alter Ego » Сб дек 06, 2014 14:14

Di-Metra писал(а):отдать какому-нибудь писателю

Или слушателю курса creative writing в каком-нибудь приличном британском-американском университете... который сможет выдать это за свою творческую работу - глядишь, и обойдется подешевле... :wink:

Оффтопик
Кроме вопросов редакции на иностранных языках в ГП всегда еще неминуемо встает вопрос о редактировании безграмотных русских текстов: "на халяву" пишется раздельно. :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Drunya » Сб дек 06, 2014 17:40

И это кодифицировали, спасу от них нет! «Сдуру» у них слитно, а «на халяву» — раздельно.

Между прочим, к вопросу о «пишется»:

Изображение
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Valer'janka » Сб дек 06, 2014 17:56

Если "побоку" как наречие пишется слитно, то и "пофигу" должно. Нет? :lol:
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение LyoSHICK » Сб дек 06, 2014 20:00

Оффтопик
И пошли плясать в присядку и без...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Pavlik » Вс дек 07, 2014 18:37

Valer'janka писал(а):Если "побоку" как наречие пишется слитно, то и "пофигу" должно. Нет? :lol:

"По барабану" тоже должно?
Все на свете пропадает даром, что же Ты робеешь? Не робей! Размозжи его одним ударом, на осколки звездные разбей! Отрави его горчичным газом или бомбами испепели - что угодно - только кончи разом с мукою и музыкой земли!
Георгий Иванов
Аватара пользователя
Pavlik

 
Сообщения: 214
Зарегистрирован: Вс сен 29, 2013 22:18
Откуда: New-Cheremushki

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение Valer'janka » Вс дек 07, 2014 19:26

Pavlik писал(а):
Valer'janka писал(а):Если "побоку" как наречие пишется слитно, то и "пофигу" должно. Нет? :lol:

"По барабану" тоже должно?

Нет. "По барабану" - это как "до фонаря". :mrgreen:
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: как бы мне "нахаляву" отредактировать eng текст, а?

Сообщение wisegirl » Вт дек 09, 2014 18:22

И тут вспоминается анекдот, в котором фигурирует глубинка реки Иордан))
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом редактора

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3