Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Ср ноя 14, 2012 23:13

Уважаемые гуру, с волнением жду комментариев на переведенную мной статью. Это первая статья такого типа, до этого я делала только сухие переводы инженерно-технических текстов на работе.
Пыталась сохранить стиль автора, и, прошу заметить, специально ушла от трудноообьяснимых (блин, нет твердого знака на клавиатуре андроидной) нашему человеку оборотов. В общем, можете даже швырять булыжники, я согласна...
Ради комментариев пожертвовала продажей статьи.

Статья с сайта http://www.wired.com

The iPhone 5 Is Completely Amazing and Utterly Boring

The iPhone 5 is the greatest phone in the world. It has top-notch hardware with a zippy new A6 processor and amazing four-inch display. Its new operating system, iOS 6, is slicker than slugs on ice. And its ultra-slim body, an all-glass and aluminum enclosure, is a triumph of industrial design. There is nothing not to like about the phone. It’s aces. Just aces.

And yet it is also so, so cruelly boring.

Yes, it’s better than the iPhone 4S or the iPhone 4 or just about any other phone you can buy. It’s faster with a bigger screen and an LTE antenna so you can suck up data from your carrier like Michael Phelps at a table full of pizza. But mostly it is the Toyota Prius of phone updates. It is an amazing triumph of technology that gets better and better, year after year, and yet somehow is every bit as exciting as a 25 mph drive through a sensible neighborhood at a reasonable time of day. It’s not going to change your life. It’s not even going to offer a radically different experience.

It’s a weird paradox. The iPhone 5 can simultaneously be the best phone on the market and really, really boring. And that has almost nothing to do with Apple and everything to do with our expectations.

The iPhone 4S on the left, and the new iPhone 5 on the right. Photo: John Bradley/Wired
Apple slapped us in the face with the original versions of the iPod, iPhone, iPad, and MacBook Air. Hell, even the iMac was mind-blowing when it came out in 1998. No cables to connect! You just plugged it in! And it was blue! BLUUUUUUUUUUEEE!

And for some time, there was a real sense that Apple was always going to blow our minds. When Steve Jobs premiered the iPhone in 2007, it was like tasting chocolate for the very first time. The iPad — enormous iPhone though it may have been — was another epic adventure. And within a few short years, Apple became the Simon Bolivar of technology companies, rolling out revolution after revolution after revolution, leaving the public sticking out our arms for more. Just. One. More. Thing. Please!

But the thing is, Apple never just casually moves on to the next thing. It doesn’t Sony-up and release new products for the sake of releasing them. Instead, it keeps its product line focused, and meticulously refines it year after year, making everything a little bit better. Which means by four or five generations in, especially when it comes to industrial design, Apple’s products tend to hit a sweet spot, where changing them isn’t going to improve them. It might even make them worse. (Hello, third-generation iPod shuffle.)

Without emergent inexpensive technologies to force or enable industrial design changes (think: the way cheap flash memory changed the iPod’s design or SSD made possible the MacBook Air) Apple has little reason to shake things up once it has a product really nailed down. With the iPhone, in its sixth iteration, things have gotten so good that Apple does not change very much anymore. And so you get the iPhone 5 — which basically looks like a longer, thinner version of the iPhone 4.

And, for that matter, it looks a lot like other phones from other manufacturers too.

To a large extent, Apple design fatigue can also be blamed on Apple’s competitors. Everyone copies Apple. MacBook Air knockoffs are so commonplace that they have become an entire product category in the ultrabook. I mean, Christ, have you seen the new HP Spectre One? It’s possible that you have but just didn’t realize it because it looks exactly like an iMac. And for that matter, basically every phone and tablet in Samsung’s lineup, and a whole heck of a lot of HTC models, bear a, er, striking resemblance.

And then there’s this: Maybe smartphones themselves are becoming boring. We’ve seen the future, and it’s glass and watches and augmented reality and all manner of other devices. The most purely exciting phone right now is the new Nokia Lumia 920 (in yellow!), both because it’s such a departure from the iPhone and (let’s be honest here) because Nokia is in disastrous trouble (next stop RIM-ville), and Windows Phone is its last best bet–other than going back to pulping paper and making tires.

But at least Nokia’s Windows Phone has a narrative and an identity. The iPhone no longer really has either, other than being the best.

Apple is going to shake things up again. It’s likely going to do something amazing in the home entertainment space. It would be great to see it getting into car dashboards or connected home devices–the Internet of iThings would probably be pretty rad.

But the iPhone? It’s boring. And it’s probably going to remain that way for the foreseeable future. It’s not bad, it’s just the march of time and technology. Revolution becomes evolution. And that phone in your pocket–or more to the point, in the store window–becomes just a part of your life. It’s something you use, something you rely on. And then completely forget about. And in its own way, that’s actually kind of mind-blowing.

Мой перевод.

iPhone 5: первоклассный телефон заставляет скучать.

Новый iPhone 5 от компании Apple можно назвать величайшим телефоном в мире с его превосходным "железом", с его новым, шустрым процессором А6 и потрясающим 4-х дюймовым экраном. Его обновленная операционная система iOS6 стабильна и безотказна, а ультратонкий корпус из стекла и алюминия - это триумф технологий промышленного дизайна. Ни одного недостатка, все совершенно. Он лучший. Он просто лучший.

Но в тоже время он такой скучный...

Да, он новее, прекраснее и быстрее своих предшественников iPhone 4 и iPhone 4S, да и, пожалуй, любого другого телефона из представленных на рынке. Вдвое производительней, с большим экраном и LTE антенной, которая вихрем доставит и отправит любые данные.
Но, несмотря на все это, iPhone 5 подобен Toyota Prius в телефонной интерпретации. Являясь верхом технологических достижений, совершенствующихся год за годом, он, тем не менее, во всех отношениях захватывает не более чем езда по знакомым улицам со скоростью 40 км/час.
Он не изменит вашу жизнь. И даже не доставит новых впечатлений. Он тот же.

Это загадочный парадокс. iPhone 5, который является лучшим телефоном на рынке, заставляет скучать.
И дело тут вовсе не в Apple. А в нашем привычном ожидании от них бомбы.
Вспомним, как Apple практически взорвал мир компьютерной техники своими первыми версиями iPod, iPhone, iPad и MacBook Air. Да что говорить, даже iMac шокировал всех своим появлением в 1998 году. Абсолютно без проводов, да еще и синего цвета! Сииинииииий! И это в 1998!
И какое-то время действительно казалось, что Apple всегда будет потрясать наш разум своими разработками.

Подобно первой в своей жизни пробе настоящего шоколада стал первый iPhone, представленный Стивом Джобсом в 2007 году. А первый iPad, похожий на огромный iPhone (по сути, он им и был), обернулся еще одним захватывающим приключением.
За короткий срок Apple превратилась в Симона Боливара компьютерной техники, провозглашая революцию за революцией за революцией. Заставляя публику хотеть еще, еще и еще. Ну. Еще. Что-нибудь. Пожалуйста.
Но суть в том, что Apple пока и не собиралась переходить на "еще что-нибудь". Это не Sony, выпускающая в свет все новую продукцию, с целью предложить последние разработки в новом дизайне. Apple, напротив, сосредоточив свое внимание на существующей линейке продуктов, методично, год за годом совершенствует ее, делая каждый раз чуть-чуть лучше. И в результате это ведет к тому, что четвертые, пятые и ... поколения Apple-вских продуктов, особенно в части дизайна, стремятся к тому уровню, когда изменения уже не улучшают их. Зато могут сделать только хуже (Привет, 3 поколение iPod shuffle).

Без появления новых, недорогих технологий, которые предоставили бы новые возможности в развитии промышленного дизайна (как когда-то недорогие карты памяти, которым iPod обязан своим внешним видом или SSD накопители, сделавшие возможным существование MacBook Air ), Apple не видит необходимости кардинально изменять существующую линию продуктов, которые основательно утвердились в своей нише как наилучшие. Тот же iPhone и так уже настолько был хорош, что его 6 итерация изменила не многое. И, в результате, мы получили iPhone 5, который выглядит более длинной и тонкой версией iPhone 4, да и от других телефонов последних моделей не сильно отличается.

По большому счету Apple-вское однообразие в дизайне, скорее всего, и послужило причиной появления конкурентов.
Все стараются копировать лидера. Клоны MacBook Air - настолько привычное явление, что они образовали целую группу Ультрабуков. Полагаю, вы видели новый HP Spectre One? Конечно же, вы видели, но просто не осознали, что он выглядит точной копией iMac. То же самое можно сказать о телефонах и планшетах Samsung, да и у HTC приличное количество моделей, имеющих, эээ, мягко говоря, большое сходство.

Напрашивается вывод: может смартфоны сами по себе стали делом обыденным и привычным. Просто мы увидели будущее, с его стеклянными формами, дополненной реальностью и всевозможными другими устройствами. Новая Nokia Lumia 920 (желтый!) самое интересное предложение сейчас и причин этому 2:
- его можно рассматривать как шаг в сторону от iPhone;
- новая операционная система Windows Phone является последним, и, можно сказать, неплохим, шансом для Nokia, находящейся в очень затруднительном положении, (BlackBerry скоро ждет та же участь) избежать возвращения к производству бумаги и изготовлению покрышек. По крайней мере, Windows Phone имеет свою историю и индивидуальность, чего не скажешь про iPhone, который только лучший среди подобных и не более.

Apple, конечно, разработает очередную бомбу. Возможно, это будет что-то потрясающее для просмотра домашнего кино. Или здорово было бы увидеть какую-нибудь Apple iThing, встраиваемую на панель приборов автомобиля. Или iThings Интернет, соединяющий домашние устройства, или еще что-нибудь захватывающее.

Однако сам iPhone стал скучным. И, скорее всего, таким и останется, по крайней мере, в обозримом будущем. Это не плохо, это просто естественный ход времени и технологий.
Каждое революционное достижение, в конце концов, представляет собой просто очередную ступень развития.
И этот телефон в кармане, а точнее, на витрине магазина, становится просто привычной частью нашей жизни. Что-то, что мы постоянно используем, на что полагаемся и, в конце концов, воспринимаем, как само собой разумеющееся. И это, определенным образом, впечатляет по-своему.
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33





Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Di-Metra » Чт ноя 15, 2012 01:45

Потенциал есть, но вы его тщательно прячете. Написали по-быстрому подстрочник статьи, а кто будет редактировать, вычитывать? И чтобы по-русски звучало...
Читать было скучно, увы. Но надежда есть, если будете стараться.
ToFreya писал(а):Ради комментариев пожертвовала продажей статьи.

Это как?
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение esperantisto » Чт ноя 15, 2012 08:20

нет твердого знака на клавиатуре андроидной


Вы уверены, что Вам вообще стоит работать с техническими средствами?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 12:04

Di-Metra писал(а):Потенциал есть, но вы его тщательно прячете. Написали по-быстрому подстрочник статьи, а кто будет редактировать, вычитывать? И чтобы по-русски звучало...
Читать было скучно, увы. Но надежда есть, если будете стараться.
ToFreya писал(а):Ради комментариев пожертвовала продажей статьи.

Это как?


Спасибо за добрые слова, но потенциал я не прячу а скорее его нет у меня :(

Насчет продажи - это я конечно загнула, просто задание было - найти что-нибудь новое про iphone 5 для сайта. Перевода этой статьи я в сети не нашла. Ну а теперь статья не будет уникальной.
Последний раз редактировалось ToFreya Чт ноя 15, 2012 12:18, всего редактировалось 1 раз.
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 12:11

esperantisto писал(а):
нет твердого знака на клавиатуре андроидной


Вы уверены, что Вам вообще стоит работать с техническими средствами?


Ну зачем вы сразу так...
Я профессиональный пользователь ПК и опытный инженер. Даже обидно, но сей андроидный девайс у меня впервые и совсем недавно, и на привычном месте, рядом с буквой "Х", твердого знака нет, а также ни на одной из раскладок. Уж поверьте мне.
Лучше подскажите тогда где его отыскать.
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение esperantisto » Чт ноя 15, 2012 12:58

ToFreya, поставьте клавиатуру MultiLang из PlayMarket. Для получения ъ нужно прижать ь.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 13:13

esperantisto

Вот спасибо, и правда "ъ" :)
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Tanka » Чт ноя 15, 2012 17:46

Во втором свайпе "ъ" есть. И в первом тоже вроде был :)
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 17:53

Tanka писал(а):Во втором свайпе "ъ" есть. И в первом тоже вроде был :)


Ну вот, а в 4 нет. :) Нажать на "ь" и держать я еще просто не догадалась.
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Uncle A » Чт ноя 15, 2012 18:46

Di-Metra писал(а):Написали по-быстрому подстрочник статьи, а кто будет редактировать, вычитывать? И чтобы по-русски звучало...

+1. В содержание не вчитывался. Как статья - не годится.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Drunya » Чт ноя 15, 2012 19:26

Вы оригинал не везде понимаете:

To a large extent, Apple design fatigue can also be blamed on Apple’s competitors.
По большому счету Apple-вское однообразие в дизайне, скорее всего, и послужило причиной появления конкурентов.

because Nokia is in disastrous trouble (next stop RIM-ville)
для Nokia, находящейся в очень затруднительном положении, (BlackBerry скоро ждет та же участь)

Ну и интонацию, конечно, не передаете.

Uncle A писал(а): Как статья - не годится.

Чего-то мне кажется, что сейчас таких статей пруд пруди.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Drunya » Чт ноя 15, 2012 19:29

esperantisto писал(а):ToFreya, поставьте клавиатуру MultiLang из PlayMarket.

Как интересно: у самсунгоандроидов другая клавиатура, что ли? На гэлекси стоит себе твердый знак в положенном месте, справа от х.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение azyus » Чт ноя 15, 2012 19:30

ToFreya писал(а): просто задание было - найти что-нибудь новое про iphone 5 для сайта

Переводить такие штуки, на мой взгляд, дело гиблое, обязательно вольетесь в массовку, даже если получите здесь оценку "хорошо". Исходник после прочтения лучше послать намного дальше, чем это принято. Еще лучше (но это уже мнение читателя) написать свой текст (пусть даже он будет смысловой компиляцией).
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Uncle A » Чт ноя 15, 2012 19:34

Drunya писал(а):Чего-то мне кажется, что сейчас таких статей пруд пруди.

Дерьмо останется дерьмом, даже если наполнить им громадную яму. (Извините мою горячность).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение osoka » Чт ноя 15, 2012 20:55

Drunya писал(а):Чего-то мне кажется, что сейчас таких статей пруд пруди.


По сравнению с общей массой таких публикаций это хороший перевод. В том числе с большинством статей, писанных русскими журналистами по-русски на основе англоязычных материалов.

Посмотрела бегло. Основной совет - взглянуть свежим глазом без оригинала на перевод и "подвигать кубики", т.е. поменять куски некоторых предложений местами, ну, и попытаться местами косметику навести немного по-другому. А вот заголовок я бы ближе к оригиналу перевела, сохранив параллелизм "абсолютно потрясающий и совершенно скучный" (или как там было). По содержанию ничего не могу сказать, я в этих ваших андроидных коллайдерах не разбираюсь. :lol:

PS А, и с особой тщательностью пройдитесь по концовке текста ): "это что-то, что..." не очень звучит. Вообще всегда очень важно наибольшие усилия в плане гладкости текста направить на вступление и заключение, а вот какие-нибудь важные по смыслу моменты внутри текста должны быть скорее точными, там можно гладкостью пожертвовать.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 21:07

Drunya писал(а):Чего-то мне кажется, что сейчас таких статей пруд пруди.


Пруд пруди и даже больше. И хуже. Сама натыкалась на подобные, где отчетливо видно - неграмотный перевод, такая абракадабра - голову сломишь.
Просто решила попробовать переводить, душа просит, особенно когда книги читаю. Думаю - тут бы так передала а тут вот так. Но на деле все оказалось гораздо сложней, а я перфекционист - чтоб сразу и отлично.
На самом деле я и сама чувствую, что перевод "Г" получился. Помимо английского необходимо знать прекрасно русский.
Да, теперь вижу что не стоит лезть...
To a large extent, Apple design fatigue can also be blamed on Apple’s competitors.
По большому счету Apple-вское однообразие в дизайне, скорее всего, и послужило причиной появления конкурентов.


Я с этим design fatigue так измучилась...
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 21:09

Drunya писал(а):
esperantisto писал(а):ToFreya, поставьте клавиатуру MultiLang из PlayMarket.

Как интересно: у самсунгоандроидов другая клавиатура, что ли? На гэлекси стоит себе твердый знак в положенном месте, справа от х.


4 андроид, Google Nexus 7. Нету, сама в шоке
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение Uncle A » Чт ноя 15, 2012 21:23

ToFreya писал(а):я и сама чувствую, что перевод "Г" получился.

Ваши сообщения на форуме написаны вполне нормальным языком. Перепишите черновик, чтобы все слова шли в естественном для русского языка порядке, и все может оказаться вполне хорошо.
osoka писал(а):"подвигать кубики"

Вот-вот.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение ToFreya » Чт ноя 15, 2012 21:36

osoka писал(а):По сравнению с общей массой таких публикаций это хороший перевод. В том числе с большинством статей, писанных русскими журналистами по-русски на основе англоязычных материалов.

Спасибо большое, так приятно.
И спасибо за советы.
Ваши сообщения на форуме написаны вполне нормальным языком. Перепишите черновик, чтобы все слова шли в естественном для русского языка порядке, и все может оказаться вполне хорошо.
osoka писал(а):
"подвигать кубики"


Вот-вот.


Действительно, стоит попробовать. Мне сразу хотелось скомпоновать по-другому, но я себя остановила, перевод же. Хотя знаю, что допустимо перекраивать абзацы, да и целые параграфы. Только мне казалось, что это относится к художественным произведениям. Ошибочно казалось.
ToFreya

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Ср ноя 14, 2012 21:33

Re: Прошу прокомментировать мой первый перевод (много) eng->

Сообщение azyus » Чт ноя 15, 2012 22:56

osoka писал(а):подвигать кубики", т.е. поменять куски некоторых предложений местами

ToFreya писал(а):Хотя знаю, что допустимо перекраивать абзацы, да и целые параграфы.


Вы ухватились за "подвигать кубики" и пропустили "то есть". :-)

А можно узнать про то, откуда вы знаете, что при переводе можно перекраивать абзацы. Это не подначивание, интересен источник.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом редактора

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3