hawkwind писал(а):"Олимпийское движение" - прямолинейное и равномерное.
Нет! Это таким оно кажется тому, невчёному. А уже другому, тому, которому вчёному, оно кажется ламинарным.
TranslateFan, я не понял - вы прикалываетесь?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
hawkwind писал(а):"Олимпийское движение" - прямолинейное и равномерное.
вы прикалываетесь?
TranslateFan писал(а):Увы .
перечитывали просто так... как просто читатель... любой... заинтересованный... "в теме"... "не в теме"... ?
Вы сами от себя* бы могли написать этот текст на русском языке безотносительно к английскому источнику?
Шубин писал(а):Так вот и в переводе все должно быть так же просто и понятно.
Alter Ego писал(а):безотносительно к английскому источнику
TranslateFan писал(а):новых, которые хотели встроиться в нее на протяжении порядка 30 лет
TranslateFan писал(а):Несмотря на то, что в двадцатом столетии влияние и функции МОК расширялись, приоритетной задачей для него оставались Олимпийские игры.
TranslateFan писал(а): пламя,
Именно здесь строят олимпийские объекты старые знакомые Равшан и Джамшут
...
-Это макет олимпийского огня.
-Пиписькамана коня, нащальника.
TranslateFan писал(а):можно поделить на пять групп
TranslateFan писал(а):Установленным приоритетом МОК является пропаганда Олимпийского движения и укрепление единства среди его различных объектов (спортивных организаций) и субъектов (спортсменов, тренеров, болельщиков и др.), которые принимают положения Олимпийской хартии так, как она предписывает.
hawkwind писал(а):TranslateFan писал(а): пламя,
TranslateFan писал(а):Спасибо.
Вернуться в Центральный дом редактора
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1