Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перевод?)

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перевод?)

Сообщение lance » Пт янв 20, 2012 16:45

Open frame in new tab - Открыть ссылку в новой вкладке

Create new page PH_1(in Site: PH_2) - Создать новую страницу PH_1(на сайте: PH_2)
[DESCRIPTION] Page header of 'Create Page' that describes that the user is creating a new page in the current site. E.g., “Create new page MyCrazyPageCalledFoo (in Site:MyCrazyBlog)”

Showing posts PH_1 of PH_2 - Показаны сообщения PH_1 из PH_2.
[DESCRIPTION] Text shown in the Recent Posts gadget describing how many posts are shown and from which Announcement page they are being drawn from. E.g., "Showing posts 1-5 of MyCrazyPageCalledFoo"

PH_1 Tell me more PH_2 about Google Sites - PH_1 Расскажите подробнее PH_2 о сайтах Google
[DESCRIPTION] Text beneath at the bottom of the dashboard (when the user has no sites) which links to a page where a user can learn more about Sites. E.g., “<b>Tell me more<b> about Google Sites”

Спасибо! :-)
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03





Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Andrew » Пт янв 20, 2012 20:38

Фрейм - это обычно именно фрейм (часть страницы, открываемой по ссылке), стоит выяснить, что конкретно открывается в данном случае.
В PH_цифра явно подставляется какое-то значение переменной. Значит, нужно просмотреть список возможных значений и, подставляя их поочередно, проверить каждую фразу в целом на согласованность. Мне почему-то кажется, что в третьей строке возможны нестыковки.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Boris Popov » Пн янв 23, 2012 14:16

lance, перевод плохой, все ошибки дилетантского уровня.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение lance » Ср янв 25, 2012 18:38

Boris Popov писал(а): lance, перевод плохой, все ошибки дилетантского уровня.


Наверно поэтому я вопрос и задаю!!!! Вы прямо Америку открыли.
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение lance » Ср янв 25, 2012 18:41

Открыть фрейм в новой вкладке

Создать новую страницу PH_1(на сайте: PH_2)

Показаны сообщения PH_1 из PH_2

PH_1 Узнать больше PH_2 о сайтах Google

П.С. И вот так на всех форумах, нет чтобы просто совет дать, в крайнем случае, если отвечать никто не хочет!
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Andrew » Ср янв 25, 2012 18:58

lance писал(а):Открыть фрейм в новой вкладке


Этот вариант выглядит точнее.

С прочими все по-прежнему неясно, контекст - это не одни пояснения разработчиков, но и все остальные строки ресурса, а их-то мы здесь и не видим, так что и догадки строить нет смысла. Совет я вам выше дал, это стандартная практика при переводе таких материалов.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение lance » Ср янв 25, 2012 19:11

Спасибо :-)
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Boris Popov » Чт янв 26, 2012 16:15

lance писал(а):----порезал---
П.С. И вот так на всех форумах, нет чтобы просто совет дать, в крайнем случае, если отвечать никто не хочет!

Странные люди — не хотят бесплатно делать чужую работу, да?
Совет — пожалуйста. Отдать ресурсы на перевод квалифицированному техническому переводчику с опытом в области локализации ПО.
Просто вот это редактировать нет смысла — видно отсутствие опыта и школы, осложненное незнанием даже базовых «подводных камней» локализации в паре английский-русский.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Selma » Пт янв 27, 2012 10:30

lance писал(а):
Boris Popov писал(а): lance, перевод плохой, все ошибки дилетантского уровня.


Наверно поэтому я вопрос и задаю!!!! Вы прямо Америку открыли.


Вы спрашивали, правилен ли перевод. Вам ответили.
"Читать перлы из игр скучно - на третий день работы становится понятно, что это не перлы - это и есть перевод." © PMeson
Аватара пользователя
Selma

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Ср ноя 04, 2009 15:41
Язык(-и): En-Ru

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение lance » Пт янв 27, 2012 12:02

Boris Popov писал(а):
lance писал(а):----порезал---
П.С. И вот так на всех форумах, нет чтобы просто совет дать, в крайнем случае, если отвечать никто не хочет!

Странные люди — не хотят бесплатно делать чужую работу, да?
Совет — пожалуйста. Отдать ресурсы на перевод квалифицированному техническому переводчику с опытом в области локализации ПО.
Просто вот это редактировать нет смысла — видно отсутствие опыта и школы, осложненное незнанием даже базовых «подводных камней» локализации в паре английский-русский.


Миллионы людей Здесь, на форуме задают подобные вопросы! Квалифицированный тех. переводчик эти шаблонные фразы наизусть знает - переведет с "закрытыми" глазами! Ну если для Вас эти 4 элементарные фразы целая РАБОТА, то тогда я Вас понимаю....
Здесь же не абзац из тех. текста написан!
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение lance » Пт янв 27, 2012 12:06

Selma писал(а):
lance писал(а):
Boris Popov писал(а): lance, перевод плохой, все ошибки дилетантского уровня.


Наверно поэтому я вопрос и задаю!!!! Вы прямо Америку открыли.


Вы спрашивали, правилен ли перевод. Вам ответили.



Ну правильно задашь вопрос напрямую....Тогда сразу появятся такие вот персонажи, цитируя Бориса: "Странные люди — не хотят бесплатно делать чужую работу, да?"
lance

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2012 16:03

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение Andrew » Пт янв 27, 2012 12:07

Эмм, а вот это заблуждение, пожалуй - что можно перевести четыре фразы корректно, не вникнув досконально в контекст их применения и логику ПО (в чем и состоит по большому счету работа при локализации). Так можно выдать только "сукно" по мотивам оригинала, но никак не качественный перевод.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Web Pages (кто разбирается, помогите! Правилен ли перево

Сообщение olga_b » Пт янв 27, 2012 12:56

Хочется добавить, что аскер просит перевести тестовое задание, поэтому так настойчив.
Аватара пользователя
olga_b

 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Пн мар 01, 2010 11:01



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом редактора

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1