Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Сообщение Anastazia » Чт окт 06, 2011 10:33

Das video heißt „Krebsimpfung - das Erbe eines Nobelpreisträger - Projekt Zukunft“. Das ist dem Problem der Krebsvorbeugung.
Zuerst wird der 34 - järigär Tumorvirologien aus Österreich Angelika Riemer, die am Deutch Kriebsforschungszentr in Heidelberg arbeitet vorgestellt . Ferner geht es über ihre Entwicklung eines terapeutische Impfstoffes, der auch nach der Virusinfektion wirkt, mit dem Ziel, dass sich der Tumor dann wieder zurückbildet. Es wird betont, das sie und ihre Kollegen angesehen das Papillomavirus als das zweite hochwichtigste Kanzerogene Menschen, als diese Virus provoziert 5 % von den Krebs (zum Beispiel, Gebärmutterhalskrebs) in der Welt. Viele Platz räumt der Autor ihrer Zusammenarbeit mit dem deutschen Virolog Harald zur Hausen, die im Jahr 2008 den Medizin-Nobelpreis für den Nachweis, dass Gebärmutterhalskrebs durch Viren hervorgerufen wird erhielt. Es war mit Sicherheit dargestellt, dass mit diesem Wissen konnte dann ein Impfstoff entwickelt werden, der vor der Infektion mit diesen Tumorviren schützen soll.Es wird gesagt dass jetzt hat eine junge Forscherin die Aufgabe übernommen, zur Hausens Werk weiterzuführen und mit Frau Riemer hat er ein vierfach ausgezeichnet der wissenschaftliche Nachwuchs nach Heidelberg gerufen. Dann werden die Beweise ihre fruchtbar Aktivität genannt, nämlich dass seit knapp einem Jahre Angelika hat in Heidelberg eine eigene Forschunggruppe gergündet und ein eigenes Labor eingerichtet und vier Jahre lang ihr Forschungsprojekt erst einmal läuft und hat 4 mln euro zum Verfügung hergestellt. Die Idie der Forschung ist ,das Immunsystem des Menschen zu aktivieren, und Viruszellen zu finden und abtüten. Zum Schluss wird es gesagt, dass als das tüpische Erkennungsmerkmal das Tumorzelle ist Epitope, wird Angelika in nächsten 2 Jaren Epitop identefizieren und dann die Entwicklung eines Impstoff daraus sicher ungefähr fünf Jahre entwickelt wird.


СПАСИБО
Anastazia

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пн ноя 22, 2010 14:03





Re: Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Сообщение Di-Metra » Чт окт 06, 2011 10:58

Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Сообщение esperantisto » Чт окт 06, 2011 12:01

järigär


Какая уж тут грамматика. С правильнописанием разобраться бы…
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Сообщение Anastazia » Чт окт 06, 2011 19:04

ого:) да здесь собрались мастера острот lol
Anastazia

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пн ноя 22, 2010 14:03

Re: Помогите проверит грамматику перевода (нем)

Сообщение Murena » Сб ноя 05, 2011 15:59

А почему кто-то должен за вас в таком объеме делать вашу работу (или выполнять домашнее задание)?
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом редактора

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2