Andrew писал(а):насчет самодельности у меня есть сомнения - больше похоже на какой-нибудь китайский аналог Promt.
А перевод с использованием ПРОМТа - это уже профессиональный продукт?
Мне кажется, что слово "всемирноизвестный" - явный признак участия человека - это слово никакому ПРОМТу не выдумать. Вообще, в результате беглого просмотра этого сайта у меня сложилось впечатление, что над его переводом трудились живые (и отчасти вменяемые) люди.
Andrew писал(а):в бизнесе затыкать любую дыру одними лишь деньгами оказывается непродуктивно
Если вам хочется обсудить эту тему, стоит, наверное, открыть отдельную ветку. А то такой внезапный поворот разговора может создать ошибочное впечатление, что выше об этом шла речь. На всякий случай, хочу уточнить, что лично я не говорила ничего подобного.
Я сказала, что за 7 долларов получить хороший перевод на английский вряд ли получится. Но я
не говорила (и никто другой тут, кажется, этого не говорил), что за большие деньги перевод непременно будет хорошим. Эту конкретную дыру (как и многие другие) трудно заткнуть одними деньгами.