Serebrin, это вечное нытье переводчиков и тыканье пальцем в БП, мол, пусть они там в БП обеспечивают редактирование, а мы сохраняем за собой право на опечатки и помарки, да еще, мол, гады такие, форматировать заставляют и все хотя за три копейки...
Я не понимаю, зачем возмущаться? Мы что, в профсоюзной организации состоим? У нас заводской цех с жесткой технологией и регламентом производства? Мы сапожники-надомники (ну, офисники иногда, сути не менят), свой ящичек с инструментами свой носим, сами знаем, что нам делать, да как и никто нам не указ. Кроме заказчиков, заказов и оплаты, разумеется
Лично я сам решаю, нужно ли мне по каждому конкретному заказу морочиться с вычиткой, двойным саморедактированием, правкой, макетированием и прочая, прочая... Если не считаю необходимым, то просто отказываюсь от работы, а не берусь, но с ненавистью. Работы вокруг много, на одном БП свет клином не сошелся