Mira_L писал(а):Имею ли я авторские права на переводы, которые делаю каждый день, потому что это моя работа и я за нее деньги получаю?
Нет, это ошибочный критерий. Потому что тогда каждая секретарша имела бы авторские права на циркуляры, которые ее попросили составить. В целом вопрос непростой и часто обсуждается. Мне самым разумным представляется подход считать, что переводчик имеет авторские права на тексты, автор которых имеет авторские права. Тогда получается, что переводчик книг и статей авторские права имеет, а переводчик инструкций, тендерной документации, уставов, исков и т.п. - не имеет.
Но это, так сказать, первый этап. Даже если в теории переводчик может претендовать на авторские права, он должен прописать это в договоре с клиентом. Иначе непонятно, переуступил ли он их заказчику и на каких условиях.
Недавно у нас тут обсуждали авторские права на базы для САТ. Ну, вот как-то не убедили. Я склоняюсь к мнению, что за готовую базу надо платить в силу выполненной работы. А не в качестве оплаты авторства.