Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Third Part Review

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Third Part Review

Сообщение Александр Волик » Чт янв 24, 2008 20:54

Вот, сегодня предложили поучаствовать... В основном перевожу, иногда занимаюсь редактированием, а вот что такое "Third Part Review" имею лишь интуитивное представление :oops: (это proofreading?). Т.е. я, конечно, понимаю, что от меня хотят - вычитать с профессиональной точки зрения (я врач), но не могли бы опытные товарищи указать генеральную линию поведения: какие основные отличия от редактирования?
None so blind as those who won’t see
Александр Волик

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Пт апр 27, 2007 21:56
Откуда: Киев





Сообщение Drunya » Чт янв 24, 2008 21:01

А спросить у тех, кто предложил? Возможно, это просто пробежать глазами текст и дать отзыв: хорошо-плохо и почему. А может, от вас чего другого захотят.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Голландец » Чт янв 24, 2008 21:13

Присоединяюсь к Дрюне. Что заказчик понимает под пруфридингом, in-country review и прочими reviews, знает только заказчик.

Из личного опыта: очень важен формат документа.
Правка в Ворде и правка в Акробате - занятия, сильно различающиеся по своей увлекательности, а на review часто дают именно сверстанные PDF'ы.
Голландец

 
Сообщения: 796
Зарегистрирован: Пт авг 19, 2005 13:21

Сообщение Александр Волик » Чт янв 24, 2008 21:39

В целом, что делать обсудили – нужно внимательно все прочитать (хотят оплатить 2 часа за 2200 слов) и проверить на предмет «удобоваримости» для целевой аудитории. Письменных инструкций никаких нет. Я понимаю, что в каждой стране, компании, у каждого человека могут быть свои субъективные требования и критерии, но, должны же быть какие-то общие представления! Здесь обсуждается работа редакторов – могут быть абсолютно разные подходы к редактированию, но ведь и общепризнанные имеются…
Знаете, менеджеры в бюрах бывают разные, а хочется узнать что-то теоретически основательное и опытным путем проверенное :P
Голландец писал(а):Из личного опыта: очень важен формат документа.
Правка в Ворде и правка в Акробате - занятия, сильно различающиеся по своей увлекательности

Спасибо!
None so blind as those who won’t see
Александр Волик

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Пт апр 27, 2007 21:56
Откуда: Киев

Сообщение glag » Чт янв 24, 2008 21:56

хотят оплатить 2 часа за 2200 слов

Многое еще зависит от того, во сколько заказчик оценивает час Вашей работы :roll: .
Законодатель должен стремиться не к истине, а к целесообразности.
Генри Томас Бокль.
Аватара пользователя
glag

 
Сообщения: 480
Зарегистрирован: Чт май 04, 2006 15:43
Откуда: С.-Петербург

Сообщение Голландец » Чт янв 24, 2008 22:04

DoctorUA/Александр Волик писал(а):проверить на предмет «удобоваримости» для целевой аудитории


Проверить и поправить или проверить и заполнить бланк с оценками? Или что-то иное?
Голландец

 
Сообщения: 796
Зарегистрирован: Пт авг 19, 2005 13:21

Сообщение Александр Волик » Чт янв 24, 2008 22:06

glag писал(а):Цитата:
хотят оплатить 2 часа за 2200 слов

Многое еще зависит от того, во сколько заказчик оценивает час Вашей работы


Я это указал лишь для того, чтобы был понятен объем работы:
Drunya писал(а):Возможно, это просто пробежать глазами текст и дать отзыв: хорошо-плохо и почему
None so blind as those who won’t see
Александр Волик

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Пт апр 27, 2007 21:56
Откуда: Киев

Сообщение Александр Волик » Чт янв 24, 2008 22:21

Голландец писал(а):Проверить и поправить или проверить и заполнить бланк с оценками

Проверить и, если нужно, поправить.
Нет каких-то четких инструкций.
Бланк с оценками я заполнял при редактировании,
а здесь, что-то вроде: "посмотрите, все ли там нормально".
None so blind as those who won’t see
Александр Волик

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Пт апр 27, 2007 21:56
Откуда: Киев

Сообщение Наталья Шахова » Чт янв 24, 2008 22:35

DoctorUA/Александр Волик писал(а):а здесь, что-то вроде: "посмотрите, все ли там нормально".

Ну, посмотрели. Сказали: нет, не все.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Сообщение Александр Волик » Чт янв 24, 2008 23:26

Ну, посмотрели. Сказали: нет, не все


Нет, я лучше скажу, что все замечательно: даже файл открывать не пришлось! :grin:
None so blind as those who won’t see
Александр Волик

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Пт апр 27, 2007 21:56
Откуда: Киев



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом редактора

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10