Сергей Z. писал(а):Почему?
Имеем два сегмента (в нашем случае - два предложения): A и B. Переводить B не намерены. После расширении сегмента B влево в TM для сегмента "A. B" будет записан перевод "A." Недопустимо также расширение сегмента B вправо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Сергей Z. писал(а):Почему?
ipmisa писал(а):Если нет нумерации и/или названия - неполное предложение с двоеточием (см. тексты Розенталя).
Oldman писал(а):Могу только еще раз повторить, что если писать "в нижеприведенной/нижеследующей", то "вышеописанных" терзаний не будет. А "тяжеловесность" - что ж, не афоризмы пишем.
Владимир Лебедев писал(а):dziadek писал(а):Одно слово тут явно лишнее.
Почему Вы так решили? Ведь одно относится к значениям, а другое к таблице. А просто "в таблице ниже" - это не очень грамотно с точки зрения русского языка - какое-то разговорное обрезание.
ipmisa писал(а):например TRADOS не допускает замену на "пустое" предложение или символ пробела.
dziadek писал(а):Ctrl-Shift-пробел
Вернуться в Центральный дом редактора
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7