Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Религиозная тематика, англ > рус

Религиозная тематика, англ > рус

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 13:08

Добрый день

Конфликт возник из-за того, что Эмилия обвинила меня в использовании электронного переводчика и в том, что тест, который она присылала в начале, делал не я. Я высылаю исходник теста и мой перевод, а также исходник работы + мой перевод и редактуру Эмилии.
Я бы хотел услышать ответ на вопрос: действительно ли мой перевод сделан в Промте и так ли уж сильно отличается тест от сделанной работы.
Поскольку именно этим Эмилия аргументировала отказ выплатить оговоренную сумму.
Тексты большие, выберите отрывки на Ваше усмотрение.

С уважением,
Евгений


Правила участия в дискуссии (следует обязательно ознакомиться ДО вступления в дискуссию): http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=1625

Просьба ко всем, кто не владеет данной языковой парой, воздержаться от комментариев в данной ветке.

----------------------
Ниже публикую а) тестовый перевод и б) заказ.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





а) тестовый перевод

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 13:09

РАЗМЫШЛЕНИЕ НА ДЕНЬ


Steady faith alone can earn victory. You cannot be changing your allegiance as and when you please. Hold fast until the realization is awarded. Faith can work wonders. It can compel the Lord to manifest himself and give you what you believe he will give you. The Faith can come only slowly by association with the Godly, by reading the lives and experiences of godly persons and by gaining experience oneself.

Одна только стойкая вера может принести победу. Человек не может менять свою преданность вере, когда и как захочет. Твердо держитесь до тех пор, пока не достигнете желаемого. Вера может творить чудеса. Она может заставить Бога проявить себя и дать вам то, во что вы верите. Вера приходит не сразу, посредством благочестия, чтения о жизни и деяниях праведных людей и приобретения собственного опыта.

___

An individual who has faith in God must put his faith into practice. By believe in in God and yet ignoring God's utterances and commands, you are contradicting yourselves. Faith is not a cloak that is worn outside for deceiving others. Do not waver or doubt once you are convinced. Seek to understand and satisfy yourself. After that, do not be mislead. When the sun is over your head, there will be no shadow; similarly when faith is steady in your head, it should not cast any shadow of doubt. Faith in God is the secure foundation on which hope has to be built. The faith has to be stable and strong. The feeling that God will come to our rescue has to be vivid and vital, motivating and activating all that we do or speak or think.

Человек, имеющий веру в Бога, должен воплощать ее в жизнь. Веря в Бога и в тоже время, игнорируя его заветы и заповеди, человек противоречит сам себе. Вера – это не маска, обращенная во внешний мир для обмана окружающих. Не нужно сомневаться и колебаться, уверившись однажды. Ищите понимания и убежденности самого себя. После этого не сбивайтесь с пути. Когда солнце над головой, нет места тени; точно также, когда вера в человеке тверда, не будет в нем и тени сомнения. Вера в Бога – это незыблемая основа, на которой зиждется здание надежды. Вера должна быть стойкой и сильной. Чувство, что Бог придет для нашего спасения, должно быть пылким и полным жизни, рождая и направляя все, что мы делаем, говорим и думаем.
___

Rely on the Lord within and discover inexhaustible reinforcements of courage within each heart. The final victory is for those who have faith in the invincible atma, their reality. Whoever has the enthusiasm, the steadfastness and the determination to reach the goal will certainly succeed. Cultivate that faith in ultimate success. Never despair or fault or doubt. That is my advice to one and all.

Надейтесь на Бога внутри себя и открывайте неисчерпаемый источник мужества в каждом сердце. Окончательная победа для тех, кто имеет веру в непобедимость атмы, это их реальность. Любой, кто имеет энтузиазм, упорство и решимость в достижении цели, несомненно, добьется своего. Взращивайте в себе эту веру в конечный успех. Никогда не падайте духом, не грешите и не сомневайтесь. Вот мой совет всем и каждому.
___

Without self-confidence no achievement is possible. If you have confidence in your strength and skill, you can draw upon the inner springs of courage and raise yourselves to a higher level of joy and peace. For confidence in yourselves arises through the atma, which is your inner reality. The atma is peace it is joy, it is strength, it is wisdom, so it is from the atma (Soul) that you draw these equipments for spiritual progress. The first thing you have to do is develop self-confidence in people who have no confidence in their own self and who begin to wander about and to waver and to take to various different paths.

Без веры в себя успех невозможен. Если вы имеете уверенность в своих силах и способностях, вы можете использовать внутренние источники мужества и подняться на новую ступень ощущения радости и мира. Вера в себя взращивается с помощью атмы, которая является вашей внутренней реальностью. Атма – это мир, это радость, это сила, это мудрость. Из атмы (Души) вы получаете эти средства для духовного развития. Первое, что вы должны сделать, это взрастить уверенность в себе в людях, которые не имеют веры в себя и которые начинают отвлекаться, колебаться и сворачивать с пути.
___

Don't deny the validity of your own experience. Stand on your strength, be unmoved either by adulation or denigration. Follow my lead. I am unaffected by either. I march on alone undeterred and of my own accord. I am my own guide and witness, have full faith in this. Self-confidence is the basis of faith in God also. People who do not know who they are and who have no confidence in their own strength and power assert that there is no God. But how can they declare that the God in whom you believe and who exists for you does not exist?

Не отвергайте действительность вашего собственного опыта. Опирайтесь на собственную силу, не поддавайтесь клевете или лести. Следуйте моему примеру. Я не поддаюсь влиянию ни того, ни другого. Я двигаюсь вперед один, ничем не ограниченный, в согласии с самим собой. Я сам себе проводник и свидетель, и совершенно уверен в этом. Уверенность в себе – это фундамент для веры в Бога. Люди, которые не знают, кто они такие и не имеют уверенности в собственных силах и возможностях, утверждают, что Бога нет. Но как они могут заявлять, что Бога, в которого верите Вы, и существование которого не представляет для вас сомнения, не существует?
___

Everyone has the right to earn grace, but those like Ramakrishna who have faith in themselves, will earn it soon and plentifully. God loves those who have the self-confidence and the courage of conviction and who seize every opportunity to improve their spiritual status. Your self is God. You have faith in your judgment, your intelligence, your ability, because God within tells you not to falter and fear. That assurance from within, from your basic truth, which is otherwise called God. It does not matter if you do not call it God, it is enough if you believe in yourself. That is the real test of theism.

Каждый имеет право на милость, но те, кто подобно Рамакришне имеют веру в себя, получат эту милость быстро и изобильно. Бог любит тех, кто имеет веру в себя и мужество в твердой вере, кто использует каждую возможность для духовного совершенствования. Вы сами Бог. Вы имеете веру в собственную мудрость, интеллект, способности, потому что Бог внутри говорит вам, чтобы вы не колебались и не боялись. Эта уверенность идет изнутри, от вашей основной истины, которая по-другому зовется Богом. Не имеет значения, называете ли вы это Богом или нет, достаточно того, что вы верите в себя. Вот настоящая проверка теизма.
___
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

б) заказ

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 13:26

PRASANTHI NEWS (Новости Прашанти)

19th June 2005
Bhagawan came out for Darshan at 3.45 p.m (Бхагаван вышел на даршан в 15.45) and sat outside in the centre of the stage. Suddenly, there was a lot of activity as Swami had asked for the microphones to be arranged. What followed was an invigorating Divine Discourse on Seva activities to be performed in the drought affected villages of the region.


перевод:
НОВОСТИ ПРАШАНТИ

19 Июня 2005
Бхагаван вышел на даршан в 15.45 и сел в центре помоста. Возникла небольшая суматоха, когда Свами попросил расставить микрофоны. За этим последовала воодушевляющая Божественная Речь о действиях Сева, предпринимаемых в пораженных засухой деревнях региона.

редактура:
НОВОСТИ ПРАШАНТИ

19 июня 2005

Бхагаван вышел на даршан в 15.45, кресло установили в центре возвышения зала. Свами попросил расставить микрофоны. Возникла небольшая заминка, вслед затем последовала вдохновляющая речь о дальнейших действиях организации Севы, которые в спешном порядке необходимо предпринять в страдающих от засухи поселениях региона.


---------------------------------------------------------------------

Excerpts from His Discourse:
Students – Boys and Girls, Administrators – In Bharat (Бхарат – древнее название Индии), of late, we have been coming across a number of problems. This is quite natural. But it is our responsibility to enquire and investigate. In the last couple of months there have been a number of problems and obstacles that have caused a loss of happiness and bliss to people. More than our studies, our actions are important. We must necessarily make an effort to improve the existing situation.


Выдержки из Его Речи:
Студенты – юноши и девушки, администраторы – в Бхарате в последнее время мы сталкиваемся с множеством проблем. Это вполне естественно. Но наша обязанность – спрашивать и узнавать. За пару последних месяцев возник целый ряд проблем и препятствий, которые заставили людей позабыть радость и блаженство. Сейчас наши действия важнее учебы. Мы обязаны приложить усилия и улучшить сложившуюся ситуацию.

Цитаты из обращения Свами:

«Студенты – юноши и девушки! Администраторы! В последнее время в Бхарате мы столкнулись со множеством проблем, что уже стало привычным. Однако в нашу обязанность входит проявить заинтересованность. За последние месяцы возник целый ряд препятствий, повлекший за собой потерю человеческого счастья и радости. В данный момент наши стремительные действия важнее образования. Мы обязаны отдать все силы и повлиять на сложившуюся ситуацию.


------------------------------------------------------------------------

There is no water to drink. Earlier we have taken every care to supply water for drinking. Now the problem is very severe and has spread all over Anantapur District (района Анантапур). We are not born merely to earn a living, we do not study merely to fill our stomachs; all that we have learnt must be put into practice to serve our fellowmen and community.

Нет питьевой воды. Раньше мы использовали любую возможность для доставки питьевой воды. Теперь ситуация еще более усугубилась и распространилась по всему району Анантапур. Мы родились не только для того, чтобы зарабатывать на жизнь, мы учимся не только для того, чтобы набивать живот; все, что мы изучили, должно быть использовано на практике, служить ближнему и обществу.

Нет питьевой воды. Ранее мы использовали любую возможность в обеспечении населения водоресурсами. Теперь ситуация усугубилась по всему Анантапурскому району. Мы рождены не только для того, чтобы зарабатывать средства к существованию, и мы учимся не для того, чтобы плотно есть и пить. Все, что мы постигли, следует применить на практике, во имя служения ближнему и всему обществу.

----------------------------------------------------------------------

We have to realise the plight of the people in every district. Right from tomorrow – Monday, we must first convince ourselves and then share with others the Supreme Will and Mystery of God. Food should be served when one is hungry. One must determine to undertake the task though it may be strenuous. Service cannot be done by wealth alone. We need men of character. Foreigners too will be participating in this mega service programme.

Мы должны представлять себе положение людей в каждом районе. Начиная с завтрашнего дня, с понедельника, мы должны вначале увериться сами, а затем разделить с другими Высшую Волю и Тайну Бога. Пища должна подаваться, когда кто-то голоден. Каждый должен определить себе дело и нести за него ответственность, хотя это может потребовать усилий. Одних денег для выполнения работы недостаточно. Нам требуются люди с характером. Иностранцы также примут участие в этой грандиозной программе.

Нам необходимо принять во внимание тяжелое положение близлежащих районов. Прямо начиная с завтрашнего дня, с понедельника, мы предпримем активные действия и разделим с другими Высшую Волю и Таинство Бога. Всех, терпящих голод, необходимо накормить. Каждому из нас нужно наметить для себя определенное дело и нести за это ответственность, даже если это потребует некоторых усилий. Служение не происходит одним пожертвованием материальных средств – нам нужны люди, сильные духом. Иностранцы также примут участие в этой крупномасштабной программе служения.

---------------------[кусь]--------------------------------------------

20th June 2005
This morning Darshan was at 8.05 a.m. Swami spoke to the Vice Chancellor and other authorities. Then He blessed some of the faculty members and senior students who were to proceed for a reconnaissance of some of the villages in Puttaparthi, with regard to the Grama Seva. Later Swami called them to the Poornachandra Hall and spent nearly an hour talking to them and giving them important instructions. He again returned to the Mandir for taking Ararti, gave an interview to some devotees and then returned to His abode.


20 июня 2005
Этим утром даршан состоялся в 8.05. Свами общался с Вице-канцлером и другими членами администрации. Затем он благословил некоторых преподавателей и старших студентов, которые отправлялись для осмотра деревень в Puttaparthi, относительно Grama Seva. Позднее Свами позвал их в Пурначандра Холл и потратил около часа, разговаривая с ними и раздавая важные инструкции. Затем он вновь вернулся в Мандир, для принятия ритуал Арати, побеседовал с несколькими приверженцами и удалился в Свое жилище.

20 июня 2005

Этим утром даршан состоялся в 8.05. Свами побеседовал с главой администрации и другими членами правления. Затем Он благословил группу преподавателей и старших студентов, которые отправлялись для предварительного осмотра поселений вблизи Путтапарти с программой Грама Сева. Чуть позже Свами созвал их в Пурначандра Холле и приблизительно час уделил в разговоре и напутственных инструкциях. Затем Он вновь вернулся в мандир, побеседовал с несколькими приверженцами. После ритуала арати Свами удалился в Свои апартаменты.


-----------------------------------------------------------------------

In the evening, Swami came out for Darshan at 3.25 p.m. It was the 3rd anniversary of the Deenajanoddharana Pathakam (Orphanage – started by Swami). The students of the Orphanage were ready with a programme. At 3.40 p.m., the children began their colourful presentation. It was a mix of dances, Burra Katha (folk art of narrating stories interspersed with songs), short skits… The audio recording was very professional and the children did put up a very good show. It was full of Swami’s teachings. The highlights being – Namasmarana, Importance of good company, Money comes and goes, but Morality comes and grows, Loka Samasta Sukhino Bhavantu… and so on. The programme came to a close at 4.30 p.m. after which Bhajans began. The children were all seated at the rear end of Sai Kulwant Hall, waiting eagerly for Swami to talk to them or bless them. At 4.45 p.m. Ararti was offered to Bhagawan.

Вечером Свами вышел на даршан в 15.25. Была третья годовщина основания Deenajanoddharana Pathakam (Сиротский приют, организованный Свами). Воспитанники приюта подготовили программу. В 15.40 дети начали свое красочное представление. Это была смесь танцев, Burra Katha (народное искусство, представляющее собой повествования, перемежающиеся песнями), коротких шутливых пьес. Запись звука была сделана на высоком профессиональном уровне и дети показали отличное шоу. Оно было полно поучений Свами. Главными были – Namasmarana, Важность хорошей компании, Деньги приходят и исчезают, а Мораль приходит и возрастает, Loka Samasta Sukhino Bhavantu… и другие. Программа подошла к концу в 16.30, после чего начались бхаджаны. Дети сели в задней части Саи Кулвант Холла, нетерпеливо ожидая, когда Свами поговорит с ними или даст свое благословение. В 16.45 Бхагван принял ритуал арати.

На вечерний даршан Свами вышел в 15.25. Был День 3-ей годовщины открытия «Динаджаноддхарана Патаки» (Детского Дома, основанного Свами). Воспитанники детского дома подготовили программу. В 15.40 дети начали красочное представление. Это было переплетение из танцев и Бурракати (народного творчества, представляющего собой повествования, перемежающиеся песнопениями) в виде коротких шутливых пьес. Техника звучания была выполнена на высоком профессиональном уровне – дети показали отличный спектакль. Театрализованное представление было наполнено Свамиными изречениями. Главным повествованием было: «Намасмарана (повторение Божественного Имени)», «Значение праведной компании», «Материальные средства приходят и уходят – нравственность, в свою очередь, приходит и возрастает», а также девиз «Лока самаста сукхино бхаванту (Да будут счастливы все существа во всех мирах!)». Программа завершилась в 16.30, после чего начались бхаджаны. Дети расселись в центре зала, нетерпеливо ожидая внимания Свами.

--------------------------------------------------------------------------

Swami asked the Bhajan boys to start Bhajans. He sat there listening to a few Bhajans and then signalled the car to take a reverse. Then Swami’s car moved towards the Gopuram gate. He went just close to the Deenajanoddharana children and spent some time talking to them. After that, the car was again reversed and returned to the interview room. Then began a series of blessings! Swami called for the children scene by scene and blessed them. All along, Bhajans were going on in the background. Meanwhile, all the children came forward and sat down. Finally, Swami came out at 5.35 p.m. and once again Arati was offered to Him and then He retired to His abode. Thus, ended another momentous day at Prasanthi Nilayam.

Свами попросил мальчиков начать бхаджаны. Он выслушал несколько бхаджанов, а затем подал сигнал машине дать задний ход. Машина Свами направилась к воротам Гопурам. Он приблизился к детям, дававшим представление, и некоторое время общался с ними. После этого машина вернулась в комнату для бесед. Началась целая серия благословений! Свами вызывал детей, сцена за сценой, и благословлял их. Все это время на заднем фоне продолжались бхаджаны. Наконец, все дети вышли вперед и сели. В заключении Свами вышел в 17.35 и еще раз принял ритуал арати. Затем он удалился в Свое жилище. Так закончился еще один важный день в Прашанти Нилаям.


В 16.45 вокруг Бхагавана был выполнен ритуал арати.

Свами попросил юношей начать бхаджаны. Он поприсутствовал на начальных бхаджанах, затем дал знак, чтобы подъехал кар (небольшая машина для гольфа). Кар Свами проехал по направлению к воротам Гопурам и приблизился к детям, участвовавшим в представлении. Некоторое время Он общался с ними. После этого Бхагаван вернулся на возвышение зала. Начался поток благословений! Свами подозвал детей и благословлял каждого – сцена сменялась сценой. Все это время шли бхаджаны. Все дети вернулись на свои места. В заключении, в 17.35, Свами поднялся с кресла и еще раз был выполнен ритуал арати, затем Свами удалился в Свои апартаменты. Так закончился еще один важный день в Прашанти Нилаяме.


---------------------[кусь]--------------------------------

Думаю, достаточно для вынесения оценки. Если потребуется, процитирую еще.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Знаток » Пт авг 05, 2005 13:50

Я так понимаю, в первом посте надо оценить был ли перевод сделан Промптом? Ответ: Нет. Такая редактура после машинного перевода заняла бы большее время, чем "ручной" перевод.

Второй пост. После чтения сразу так и думается, а кем возомнил себя заказчик? Она супер переводчик? Мега-признанный преподователь? Всего-лишь обманщица, которая требует перевода, лежащего за пределами специалиста-переводчика (а не некого абалдуя, который молится весь день на пролет и знает, что the stage это "центр возвышения зала") и это за..... сколько 5 Евро? Долларов?
Дальше больше, без комментариев....
Свами попросил расставить микрофоны - вместо красочного описания, что люди не ожидали, что потребуется микрофон. Редактор настаивает на том, что возникла заминка... у оратора речь исчезла или может он забыл, о чем говорить хотел?

И т.д....
Перевод за 5$ выполнен на 5! А без редактуры такого текста, как типа исправления "Сева" на "организация Севы" - без заказчика никто сделать не сможет.
А вообще мой совет - когда слышите о "божественном" переводе - даже не разговаривайте, это не кончится для вас ничем хорошим. Последний пример - некая сумасшедшая хотела перевести тексты по саентологии с английского на эстонский за 1 месяц. В общем, здесь наверно нет ни одного человека, которому она не "пропотрашила" бы мозги. Спустя 3 месяца она всё ещё мучала людей и хотела "качественного" перевода. В результате она его нашла что-то вроде за 8$\стр, что ниже расценок даже средних эстонских переводчиков (хотя и у них очередь большая). Думается, получили ли "переводчики" свои деньги? Кто стал работать за 8, когда минимум получают в эстонии 12?
Мне кажется "наша" заказчица из той же серии.
Знаток

 

Сообщение Tanka без логина » Пт авг 05, 2005 14:11

:shock:

Русский язык редактора явно оставляет желать лучшего.

1. "переплетение из танцев"
2. "уделил час в разговоре и инструкциях"
3. "прямо начиная с завтрашнего дня, с понедельника"
4. "обеспечение населения водоресурсами".

А машина для гольфа туда зачем?? :roll:
Tanka без логина

 

Сообщение Slava Tkachenko » Пт авг 05, 2005 14:14

1. Перевод сделан не Промтом. Иные программы машинного перевода тоже не использовались.

2. Мелких огрехов в переводе достаточно, в том числе и принципиальных для заказчика. Довольно долго читая ув. Эмилию на форуме, я уже усвоила, что, например, грубые обороты вроде "набивать живот" Гуру использовать в своей речи не может. Но и кроме этого мелких, повторюсь, мелких огрехов много.

Однако учитывая, что оплата за перевод составляла всего 4 евро, а также что заказчик не счел необходимым прислать исполнителю глоссарий и бриф (подробное описание специфических требований к переводу, влючая и выражения с негативной коннотацией), считаю, что вполне приличный. Подлежит оплате в полном объеме.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 14:16

Господа, прошу оценить в первую очередь перевод, а во вторую -- редактуру.

Оценку личности Заказчика можете высказать приватно мне, переводчику, Заказчику или модераторам.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Alya » Пт авг 05, 2005 14:24

Я не поленилась ввести несколько фраз в Промт сугубо для сравнения. Фразы выбирались практически наугад.

*******

In the last couple of months there have been a number of problems and obstacles that have caused a loss of happiness and bliss to people.

Истец: За пару последних месяцев возник целый ряд проблем и препятствий, которые заставили людей позабыть радость и блаженство.

Промт: В последних месяцах было множество проблем и препятствий, которые вызвали потерю счастья и счастья людям.

Эмилия М.:За последние месяцы возник целый ряд препятствий, повлекший за собой потерю человеческого счастья и радости.

********

We must necessarily make an effort to improve the existing situation.

Истец: Мы обязаны приложить усилия и улучшить сложившуюся cитуацию.

Промт: Мы должны обязательно предпринять усилие улучшить существующую ситуацию.

Эмилия М.: Мы обязаны отдать все силы и повлиять на сложившуюся ситуацию.

********

Earlier we have taken every care to supply water for drinking.

Истец: Раньше мы использовали любую возможность для доставки питьевой воды.

Промт: Ранее мы взяли каждую заботу, чтобы поставлять воду для питья.

Эмилия М.: Ранее мы использовали любую возможность в обеспечении населения водоресурсами.

********
One must determine to undertake the task though it may be strenuous.

Истец: Каждый должен определить себе дело и нести за него ответственность, хотя это может потребовать усилий.

Промт: Нужно решить предпринимать задачу, хотя это может быть напряженным.

Эмилия М.: Каждому из нас нужно наметить для себя определенное дело и нести за это ответственность, даже если это потребует некоторых усилий.

*******

Service cannot be done by wealth alone. We need men of character.

Истец: Одних денег для выполнения работы недостаточно. Нам требуются люди с характером.

Промт: Обслуживание не может быть сделано богатством одним. Мы нуждаемся в мужчинах характера.

Эмилия М.: Служение не происходит одним пожертвованием материальных средств – нам нужны люди, сильные духом.

*******

He again returned to the Mandir for taking Ararti, gave an interview to some devotees and then returned to His abode.

Истец: Затем он вновь вернулся в Мандир, для принятия ритуал Арати, побеседовал с несколькими приверженцами и удалился в Свое жилище.

Промт: Он снова возвратился к Mandir для того, чтобы брать Ararti, дал интервью некоторым приверженцам и затем возвратился к Его местожительству.

Эмилия М.: Затем Он вновь вернулся в мандир, побеседовал с несколькими приверженцами. После ритуала арати Свами удалился в Свои апартаменты.

*******

It was a mix of dances, Burra Katha (folk art of narrating stories interspersed with songs), short skits

Истец: Это была смесь танцев, Burra Katha (народное искусство, представляющее собой повествования, перемежающиеся песнями), коротких шутливых пьес.

Промт: Это было соединение танцев, Burra Katha (народное искусство повествования историй, вкрапленных песнями), короткими пародиями

Эмилия М.: Это было переплетение из танцев и Бурракати (народного творчества, представляющего собой повествования, перемежающиеся песнопениями) в виде коротких шутливых пьес.

*******

The audio recording was very professional

Истец: Запись звука была сделана на высоком профессиональном уровне

Промт: Звуковая регистрация была очень профессиональна

Эмилия М.: Техника звучания была выполнена на высоком профессиональном уровне

*******

It was full of Swami’s teachings.

Истец: Оно было полно поучений Свами.

Промт: Это было полно обучения Свами.

Эмилия М.: Театрализованное представление было наполнено Свамиными изречениями.

*******

Money comes and goes, but Morality comes and grows

Истец: Деньги приходят и исчезают, а Мораль приходит и возрастает

Промт: Деньги прибывают и идут, но Этика прибывает и растет

Эмилия М.: Материальные средства приходят и уходят – нравственность, в свою очередь, приходит и возрастает

******

The children were all seated at the rear end of Sai Kulwant Hall, waiting eagerly for Swami to talk to them or bless them.

Истец: Дети сели в задней части Саи Кулвант Холла, нетерпеливо ожидая, когда Свами поговорит с ними или даст свое благословение.

Промт: Дети были все помещены в тыловом конце Sai Kulwant Зал, ждущий нетерпеливо Свами, чтобы говорить с ними или благословлять их.

Эмилия М.: Дети расселись в центре зала, нетерпеливо ожидая внимания Свами.

******

Думаю, сравнение довольно показательное.


ВЫВОДЫ

1. Переводы обоих текстов (тестового и рабочего) выполнены человеком, а не Промтом.

2. Судить о том, выполнены ли оба перевода одним и тем же человеком, я не могу, поскольку направленность обоих текстов слишком разная (духовная проповедь и новостные отрывки), соответственно разная лексика и подход к изложению.

3. Редактура не только не исправляет огрехи перевода, но также вносит прямые смысловые ошибки, стилистические перекосы, переделку текста в соответствии с собственными представлениями о том, как это "должно быть", и обилие канцеляризмов.
Alya

 
Сообщения: 802
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 20:02
Откуда: St. Petersburg
Язык(-и): EN > RU

Сообщение Drunya » Пт авг 05, 2005 14:55

Полностью согласен с Кали насчет обилия мелких огрех. Согласен с Алей по поводу канцеляризмов (ух, много!) и смысловых ошибок у редактора. И все-таки (раз о редактуре разрешают говорить), мне кажется, что после редактирования текст улучшился. Если закрыть глаза на оригинал, то после прохода редактора перевод стал глаже.

Про оплату ничего не знаю, но Роман прав, если переводчиков обижать, то в карме дырки появятся.

Отдельно хочу поинтересоваться: как правильно писать - "вслед затем" (редактор) или "вслед за тем"? В словарях не нашел, в энциклопедиях проскакивают оба варианта с перевесом в пользу "вслед за тем", Даль сам себе противоречит.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Slava Tkachenko » Пт авг 05, 2005 15:04

Drunya писал(а):И все-таки (раз о редактуре разрешают говорить), мне кажется, что после редактирования текст улучшился. Если закрыть глаза на оригинал, то после прохода редактора перевод стал глаже.

Вот и мне так кажется.

Да хотя бы вот такая фраза:

Истец писал(а):Вечером Свами вышел на даршан в 15.25.

Редактор писал(а):На вечерний даршан Свами вышел в 15.25.


Ведь глаже же?
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Andrej » Пт авг 05, 2005 15:30

Кто такой или что такое "даршан"? Собрание, помост, сцена, вечернее чаепитие?
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Vic » Пт авг 05, 2005 15:42

"...наполнено Свамиными изречениями " - это вдохновляет
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 16:00

Andrej писал(а):Кто такой или что такое "даршан"? Собрание, помост, сцена, вечернее чаепитие?

Если текст рассчитан на целевую аудиторию, то "даршан" в расшифровке или сноске не нуждается.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Andrej » Пт авг 05, 2005 16:16

Я понимаю, Катя, просто для себя хотел уяснить, что за даршан такой. Вот тут про него все подробно изложено: http://krishna.ru/moscow/deities

По теме:

Не ПРОМТ

Вполне ничего перевод, огрехи есть, но мелкие, крупного и преступного нет.

Редакторская правка местами ничего, но чаще либо то же самое другими словами (сиречь вкусовщина чистой воды), либо же то, о чем уже сказал Аля - искажения, стиль. Больше всего проглядывается попытка редактора сделать из текста то, что хочется, а не то, что есть.

Резюме: такой ругани переводчик не заслуживал, я молчу уже об оскорбительных подачках в 1 евро за страницу (перевод из Турку дороже будет стоить, я думаю).

И вообще, молоко за вредность надо выдавать тем переводчикам, которых заказчик заваливает письмами такого содержания.

ЗЫ У меня полное впечатление, что Эмилия переводит эти тексты только для себя, вообразив себя центром перевода такой литературы. Поэтому и ярко видно, что и поиграться в заказчика и большого знатока хочется, и свои кровные отдавать нет желания, ей-то ведь никто не заплатит.

ЗЗЫ И ведь это мы не всех обиженных переводчиков знаем, я лично знаком и с еще одним, итого их уже трое.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Эмилия М. » Пт авг 05, 2005 16:52

Andrej писал(а):ЗЫ У меня полное впечатление, что Эмилия переводит эти тексты только для себя, вообразив себя центром перевода такой литературы. Поэтому и ярко видно, что и поиграться в заказчика и большого знатока хочется, и свои кровные отдавать нет желания, ей-то ведь никто не заплатит.

ЗЗЫ И ведь это мы не всех обиженных переводчиков знаем, я лично знаком и с еще одним, итого их уже трое.


Граждане, будьте внимательны, говорите ли вы сами или через вас нападают на другого человека, а то у вас уже при сложении 1+1 получается 3.
Эмилия М.

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 15:25

Сообщение Yelena » Пт авг 05, 2005 17:04

Andrej писал(а):Больше всего проглядывается попытка редактора сделать из текста то, что хочется, а не то, что есть.

ЗЫ У меня полное впечатление, что Эмилия переводит эти тексты только для себя, вообразив себя центром перевода такой литературы. Поэтому и ярко видно, что и поиграться в заказчика и большого знатока хочется, и свои кровные отдавать нет желания, ей-то ведь никто не заплатит.


М-да, Андрей, как же я с Вами согласна! И как достается многим переводчикам от редакторов, желающих "сделать из текста то, что хочется, а не то, что есть"...

И по поводу Эмилии тоже согласна - мне тоже кажется, что эти переводы (НА РУССКИЙ!) нужны в Финляндии или Индии исключительно самой Эмилии, так, потешить самолюбие и поиграться в помощника мессии...
Yelena

 
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Вс фев 09, 2003 17:02

Сообщение eCat-Erina » Пт авг 05, 2005 17:07

Господа, еще раз обращаюсь к вам с просьбой оценивать исключительно тексты, а не людей. Прошу не пренебрегать моей просьбой.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Yelena » Пт авг 05, 2005 17:17

eCat-Erina писал(а):Господа, еще раз обращаюсь к вам с просьбой оценивать исключительно тексты, а не людей. Прошу не пренебрегать моей просьбой.


Катя, извините, больше не повторится - просто никакого терпения уже у меня не хватает (как и у многих на этом форуме, думаю)...
Yelena

 
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Вс фев 09, 2003 17:02

Сообщение Chumadan » Пт авг 05, 2005 17:48

Это точно.

Перевод, как уже отметили многие коллеги, нормальный, никакой не ПРОМТ, а просто начинающий переводчик (имхо). Старательный, кстати.

Поскольку по поводу текстов наблюдается единство мнений, предлагаю модераторам к дальнейшим объявлениям Эмилии М. (буде таковые воспоследуют) прикреплять ссылку на это обсуждение. Ведь не все давно читают наш форум и разбираются, кто тролль, а кто серьезный заказчик.
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Эмилия М. » Пт авг 05, 2005 17:54

Yelena писал(а):И по поводу Эмилии тоже согласна - мне тоже кажется, что эти переводы (НА РУССКИЙ!) нужны в Финляндии или Индии исключительно самой Эмилии, так, потешить самолюбие и поиграться в помощника мессии...


Посмотрите внимательно на дату репортажей. На юге Индии сейчас идет глобальная засуха, люди гибнут пачками. В ашраме Шри Сатья Саи Бабы - толпы русских паломников - месяцами там живут, каждый будет рад помочь, если будет знать о чем речь. Рядом также находится Ауровиль - ашрам приверженцев Шри Ауробиндо, ну и т.д.
Эмилия М.

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 15:25

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 2