Katrin писал(а):Это у меня с головой не в порядке или кому-то еще непонятно, что написано Гостем выше?
Я понял. Гость чем-то недоволен. Только чем?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Katrin писал(а):Это у меня с головой не в порядке или кому-то еще непонятно, что написано Гостем выше?
Katrin писал(а):У всех у нас такие "подставы" бывали.
Переводчик писал(а): Порядочность у нас не приветствуется.
Переводчик писал(а):Всем уже все ясно, предлагаю тему закрыть.
Переводчик писал(а): 3. Из данной ситуация вывод я сделала только один: надо было посередине переговоров или отказаться или у них же требовать доплаты с условием, что если нет, я ухожу. Мне показалось такое поведение некорректным.
Роман Орехов писал(а):Если Вам не дали это сделать и Вы вышли на мероприятие, то должны были быть готовы к тому, что переводить Вам пришлось бы еще и с языков, которыми Вы не владеете.
Дмитрий, вы шутите?
Anonymous писал(а):Это снова Черномырдин. Материалы мы предоставили, в том числе и прямой телефон работодателя.
Kali писал(а):Объясняю (как сама поняла). Гость -- это агентство-заказчик перевода. По его словам:... ... ... Пусть уважаемый Гость поправит меня, если что-либо было истрактовано неверно.
Вернуться в «Просьба оценить перевод»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4