Добрый день, коллеги!
На самом деле, ужасно неудобно вас беспокоить, буду благодарна за любую помощь. Есть профильное образование и пара лет опыта перевода с/на язык (англ, франц.), однако тематики были каждый раз разные, знания и умения не систематизированы, и непонятно, куда двигаться, и есть ли какие-то способности. Есть желание плотнее заняться переводом в качестве фрилансера, интересен перевод художественной тематики, но не только. Сегодня спонтанно взяла кусок оригинального текста по интересующей теме и перевела. Может быть, найдётся человек/люди, кто сможет написать критику по переводу нижеприведённых отрывков и, вообще, в будущем хотя бы иногда давать советы и рекомендации новому человеку в области с высоты своего опыта. Заранее спасибо всем откликнувшимся.
1.You have to admire Shyamalan's efforts to deconstruct a genre that he evidently loves, yet there is just so little to haunt or to fool us in the result, and a few sharp laughs might have helped his cause.
Желание Шьямалана деконструировать жанр, который он определённо любит, достойно восхищения, однако в результате мы не обнаруживаем ничего, что могло бы взволновать или удивить нас, и только немного юмора, кажется, помогает делу.
2. Why was Shyamalan, who has directed at least four objective failures over the course of his career, allowed yet another chance to prove what a disappointment he can be?
Почему Шьямалан, который в ходе своей карьеры срежиссировал, по меньшей мере, 4 объективно провальных картины, получил ещё один шанс доказать, каким он может быть разочарованием?
3. The concept is intriguing but the emotional payoff is negligible, the surprise ending is feeble and the whole enterprise resembles a recycling bin.
Идея интригующая, но вызываемый эмоциональный отклик ничтожен, неожиданная концовка слаба, и всё предприятие в целом напоминает мусорку.
4.For those intrigued but not anticipating too much, it's the sort of flawed but reasonably entertaining effort that can be viewed as "Glass," half full.
Для тех, кто был заинтригован, но не особенно ждал фильма, это некая никчёмная, но занятная попытка под названием «Стекло» или «стекляшка наполовину полна».
5. It is a successful movie on its own terms and an ideal closing chapter to M. Night Shyamalan's Eastrail 177 trilogy.
В своём роде это успешный фильм и идеальная завершающая глава трилогии Eastrail 177 г.-на Найта Шьямалана.
6. "Glass," it turns out, is broken.
Стекло, как оказалось, разбитое.
7. Glass finally cracks due to Shyamalan's declining powers of plot and dialogue, falling far short of Mr Glass's deviousness.
Стекло, в конце концов, треснуло из-за снижающихся способностей Шьямалана к написанию сюжета и диалогов, что не позволило дотянуть хитрость и коварство в образе Мистера Стекло до нужного уровня.
8. [A] genre deconstruction that is somehow smarter than it's given credit for while also not being as smart as it believes itself to be...an uneven, yet ultimately satisfying ending.
Деконструкция жанра, ставшая каким-то образом умнее, чем ожидалось, и в то же время не такая умная, какой себя считает... сбивчивая, однако абсолютно удовлетворяющая концовка.
9. Glass doesn't end at the climax. It rolls over, goes to sleep and snores for 30 minutes before the credits roll.
Стекло не заканчивается на кульминации. Оно продолжается, засыпает и храпит ещё 30 минут, пока не начнутся титры.
10. Glass, the newest film from M. Night Shyamalan, is almost an anti-blockbuster, and I admire its commitment to not caring what you think of it.
Стекло, новый фильм г.-на Найта Шьямалана, это почти анти-блокбастер, и я восхищаюсь его самозабвенным равнодушием к тому, что об этом подумают.
11. Shyamalan is incredibly gifted. He's also suffering from delusions of grandeur.
Шьямалан невероятно одарён. А ещё он страдает манией величия.
12. The metaphors are messy (trauma makes people extraordinary?) and the pacing's off, but it's fun to see the individual films' universes crossing over.
Метафоры невнятные (травма делает людей уникальными?), и ритм картины сбит, но весело наблюдать, как пересекаются отдельные вселенные фильмов.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||