Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Оцените перевод пожалуйста

Оцените перевод пожалуйста

Сообщение Эмили » Чт апр 12, 2018 15:52

Transition Plan: ABC Ltd, in its sole discretion, will develop and share with Manufacturer in writing a detailed Transition plan, setting forth the expectations of the parties in migrating and transitioning manufacture of each Product, component and all other materials subject to the migration. The parties specifically acknowledge and agree the intent of the Transition Plan shall be to cost-effectively, promptly and, in the least disruptive manner possible under the circumstances, accomplish the migration and transfer manufacture referenced therein.
План перехода: ABC Ltd по своему единоличному усмотрению разработает и предоставит Производителю в письменной форме подробный План Перехода, изложив намерения каждой из сторон касательно перемещения и перехода производства каждого Товара, детали и остальных материалов, подлежащих перемещению. В частности, стороны подтверждают и соглашаются в том, что цель Плана перехода, это экономически выгодно, своевременно, без потерь выполнить перемещение (передачу) и переход производства , упомянутого выше.
Эмили

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Чт июл 07, 2016 13:20





Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение mikhailo » Чт апр 12, 2018 16:07

Если речь о производстве - то обычно говорят о ПЕРЕНОСЕ....

цель ..... - это ...... выполнить ———— стилистически ужасно смотрится
лучше
целью..... является.... выполнение
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение wisegirl » Чт апр 12, 2018 16:45

Определитесь, пожалуйста, с написанием терминов - либо только первое слово с большой буквы, либо все слова.
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение Эмили » Пт апр 13, 2018 08:14

Спасибо за ответы! Можете посмотреть еще этот перевод. Проблема особенно возникла с переводом "Contace Matrix".
Contact Matrix and Escalation Process: The responsible function, activity, process, and relevant ABC Ltd, Supplier and Manufacturer contact for each function are set forth in Exhibit E.

Свяжитесь с Матричной организацией и вышестоящими инстанциями: осуществляемая функция, деятельность, процесс и соответствующие контакты корпорации ABC Ltd, Поставщика и Производителя, ответственных за выполнение каждой из этих функция, изложены в Приложении E.
Эмили

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Чт июл 07, 2016 13:20

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение eCat-Erina » Пт апр 13, 2018 10:18

Эмили, откуда у вас это текст?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение rms » Пт апр 13, 2018 11:40

eCat-Erina писал(а):Эмили, откуда у вас это текст?


https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&Me ... &l1=1&l2=2

Это всё похоже на тестовое задание.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение eCat-Erina » Пт апр 13, 2018 12:31

rms писал(а):https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&Me ... &l1=1&l2=2

:shock:
403 - запрещено. Доступ запрещен.
Предоставленные учетные данные не дают права на просмотр этого каталога или страницы.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение rms » Пт апр 13, 2018 12:35

Скриншот 13-04-2018 163236.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Оцените перевод пожалуйста

Сообщение eCat-Erina » Пт апр 13, 2018 16:53

Спасибо. У меня теперь вообще на мультитран не пускают.

UPD Ха, нашла в чем прикол. Кому интересно, могу ответить в личку.

Тему закрываю как нелегитимную в ГП.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2