Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[ru > en] Перевод интервью - обещанный "первый блин" :)

Re: [ru > en] Перевод интервью - обещанный "первый блин" :)

Сообщение L.B. » Вс май 28, 2017 21:07

Sky писал(а): техникой обращения

Батюшки! Это была техника! Не стреляйте в пианиста, он бренчит как умеет...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: [ru > en] Перевод интервью - обещанный "первый блин" :)

Сообщение Alter Ego » Пн май 29, 2017 01:36

Sky писал(а):Ты очень помог с самой техникой обращения с текстом, да и другие дельные поправки были.

Извините за столь грубое прямолинейное замечание на условно профессиональном форуме... но Вам никогда не приходило в голову год-другой (можно и поменьше - в зависимости от способностей) поработать с редакторами, для которых английский - родной язык. Лучше - с профессиональными, но и просто искренне заинтересованные, как показывает некоторый опыт, тоже иногда весьма пригождаются.

Еше раз простите великодушно за столь вопиюще простодушный совет. :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2