Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Статья из газеты "The Telergraph"

Re: Статья из газеты "The Telergraph"

Сообщение wisegirl » Ср мар 29, 2017 18:34

Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow





Re: Статья из газеты "The Telergraph"

Сообщение Nephwe » Ср мар 29, 2017 18:48


Наверное,здесь подойдёт третье значение слова "discover". Спасибо за ссылку.
Nephwe

 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Сб окт 01, 2016 23:16

Re: Статья из газеты "The Telergraph"

Сообщение borysich » Чт мар 30, 2017 10:45

Nephwe писал(а):
wisegirl писал(а):Ну вообще-то смысл заголовка в том, что мы до сих пор многого не знаем о музыке и что некоторые жанры открываем для себя (или заново открываем) только сейчас.

Возможно, это так и есть, но никаких открытий в статье нет. Обычная систематизация знаний.

Судить о наличии или отсутствии в статье каких-либо открытий можно, прочитав эту статью. Но ни оригинала, ни перевода Вы в этот раз не представили.
Nephwe писал(а):Спасибо за совет. Ещё мне интересно, для чего Вы привели 2 моих цитаты ?

Не припоминаю, чтобы советовал что-то.
Просто имею привычку возвращаться к началу любой длинной и старой ветки, которую вновь подняли.
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4