Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[англ>рус] Перевод статьи

Re: [англ>рус] Перевод статьи

Сообщение Alter Ego » Чт фев 12, 2015 00:35

Оффтопик
L.B. писал(а):газетно-журнального "диалекта"

А вот Вы зачем так аккуратно (в кавычках) используете неточный халлидеевский термин "диалект" (user-related variety) вместо точного "регистра" (use-related variety)? Чтобы mikhailo ненароком не спугнуть? Или с какими другими хулиганскими целями? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: [англ>рус] Перевод статьи

Сообщение L.B. » Чт фев 12, 2015 06:30

Оба неточные.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)


Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5