Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

прошу прокомментировать качество худ. текста на английском

прошу прокомментировать качество худ. текста на английском

Сообщение alex_frost » Пн ноя 10, 2014 20:24

Пожалуйста оцените мой перевод сказки с итальянского на английский.
Чтобы не злоупотреблять временем потенциальных рецензентов приводу лишь один первый абзац.
И не в две колонки, т.к. в данном конкретном случае хотелось бы получить оценку качества получившегося текста на английском языке (читабельность и грамотность). Для тех же кто владеет итальянским, оригинальный текст привожу ниже.

И еще одно важное замечание. "Частным порядком" (через личные сообщения) я уже получил справедливую оценку, что все плохо. Однако я допустил ошибку, отправив на рассмотрение не откорректированный текст. Исправив те ошибки, которые я смог найти самостоятельно, я бы хотел воспользоваться еще одним шансом. И пожалуйста, даже если все совсем плохо, прошу это показать на конкретном/ых примерах. Спасибо за внимание!

It’s been already two weeks since my family and I arrived to the village Magic Cefalu, but nothing still happened here -neither strange, nor magical.
The Magic village was about one kilometer away from the town of Cefalu and placed on a green hill descending to the sea. And in the midst of ancient olive trees and prickly pears, scattered and a bit hidden it was. And in that village were huts made of straw and bamboo overlooking Cefalu.
Those who lived in this strange village wore colorful clothes. They also used colored beads as money - each color with its own value. There were no radio or television or newspapers in the village. What could I say? Everything was beautiful and queer, but no magic! Just nothing really magical was there...
One day in September, I was lying at the beach, and while sunbathing once I turned around I saw a blue swordfish next to my cot. He was lying and sunbathing like me! Yes! A swordfish blue, you got it right... It did not seem neither true nor possible. “Maybe I had too much sun”, I thought. I rubbed my eyes to see it better, but it was still a blue swordfish, believe me or not! I got up and touched him. And he had been surprised and even scarred a little, when woke up and said:
“Who are you? Why did you wake me up? I was dreaming of starfish and flying fish ... “
And I said: “I'm Sandro and I live in Salo, I'm on vacation here in Cefalu with my family. And you?” And he said: “I am Liu, a blue swordfish from Cefalu, and my magic sword allows me to live out of the water.” And then he added: “And you Sandro, have you paid money for the umbrella and sun lounger?”
“Yes”, I said, “I paid five red beads!”

Erano già trascorse due settimane da quando ero arrivato con la mia famiglia nel villaggio Magic di Cefalù, ma qui non succedeva nulla né di strano né di magico.

Il villaggio Magic era distante circa un chilometro dal paese di Cefalù. Si trovava su un promontorio verde che scendeva fino al mare, e in mezzo a piante di ulivi secolari e fichi d’india, sparse e un po’ nascoste, si trovavano capanne di paglia e di bambù che guardavano a Cefalù.

Chi abitava in questo strano villaggio indossava vestiti colorati, usava come moneta delle palline colorate in cui ogni colore indicava un diverso valore, non c’era la radio né la televisione né giornali. Sì, tutto era bello e originale ma di magico magico proprio niente...

E invece un giorno di settembre, mentre mi trovavo in spiaggia a prendere il sole, fischiettando e cantando la canzone Cha cha cha della limonata di Giuni Russo, ad un certo punto, girandomi, mi accorsi che, accanto al mio lettino, sdraiato come me a prendere il sole, c’era un pesce spada blu! Sì! Un pesce spada blu, avete capito bene... Non mi sembrava né vero né possibile. -Forse sarà il troppo sole- pensai. Mi strofinai gli occhi per vederci meglio, ma no! Era veramente un pesce spada blu, credetemi! Mi alzai, lo toccai e lui sorpreso e anche un po’ spaventato, si svegliò dicendomi:

-Tu chi sei? Perché mi hai svegliato? Stavo sognando di stelle di mare e pesci volanti…-

Ed io risposi: -Sono Sandrò e abito a Salò, sono in vacanza qui a Cefalù con la mia famiglia. E tu?- E lui -Sono Liù, il pesce spada blu di Cefalù, e la mia spada magica mi permette di vivere anche fuori dall’acqua.- E poi soggiunse: -Anche tu, Sandrò, hai pagato cinque euro per l’ombrellone e il lettino?-

-Sì- risposi: -Cinque palline rosse ho pagato!-
alex_frost

 
Сообщения: 169
Зарегистрирован: Ср окт 29, 2014 20:40






Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4