translate_forumlogin писал(а):"Некоторый процент людей, которые в жизни..."
Задумался о согласовании (смысловое требует так, грамматическое — сяк). Завис.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
translate_forumlogin писал(а):"Некоторый процент людей, которые в жизни..."
azyus писал(а):osoka писал(а):Ну, вот Вы нас и поучите русинскому.
Зря вы накинулись на человека. Профиль этой ветки — оценка переводов (см. общее название). О бартере — ни слова. Ну и русинскому стоит обучать только тех «нас», кому это интересно, — лучше всего, наверно, в отдельной ветке.
Drunya писал(а):translate_forumlogin писал(а):"Некоторый процент людей, которые в жизни..."
Задумался о согласовании (смысловое требует так, грамматическое — сяк). Завис.
osoka писал(а):По-моему, это неприемлемо.
osoka писал(а):А как сяк требует грамматическое?
osoka писал(а):Неприятно просто, что ГП постепенно превращается в ресурс халявной помощи для новичков, которые горазды только пользоваться и ничего не давать взамен.
osoka писал(а):бьют с ноги
Вернуться в «Просьба оценить перевод»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1