Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод абзаца правил для сайта

Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение alexeev » Чт май 15, 2014 05:46

Добрый день,
Оцените пожалуйста качество русско-английского перевода абзаца.

Исполнитель использует cookie для упрощенного доступа пользователя к некоторым сервисам Сайта, а также для сбора статистической информации с целью повышения эффективности взаимодействия пользователя с сайтом, а также для получения информации, связанной с маркетинговыми мероприятиями.

Provider uses cookies to provide a user with a simplified access to selected services of the Website as well as to collect statistical information for better and effective user-Website interaction and to obtain data for marketing activities.
alexeev

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Чт май 15, 2014 05:42





Re: Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение Andrew » Чт май 15, 2014 09:17

"a simplified access" не годится. Можно проще - ..to simplify user access to some services.. "Effective" тоже не отсюда, тут уместнее "efficient". Нанизанные дважды "а также" криво выглядят в оригинале, как следствие - и попытка их передать в переводе. В целом, конечно, рунглиш, но смысл должен быть читающим ясен в целом.
К слову, вставка "исполнителя" вместо компании серьезно меняет смысл условий, не говоря уж о том, что теряется исходная логика оригинала. :wink:
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение alexeev » Вс май 18, 2014 12:06

Добрый день,
А такой вариант перевода как выглядит?

The contractor uses cookies to enable easy access to some services for the user of the Website and to collect statistical data to improve the efficiency of the user interaction with a website and to obtain information related to marketing activities.
alexeev

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Чт май 15, 2014 05:42

Re: Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение Andrew » Вс май 18, 2014 14:16

Не вполне уверен в "enable" в таком смысле, но это может быть индивидуальным вкусом. Тем не менее, этот вариант уже получше, только первое " and (to collect statistical data)" здесь будет уместно заменить запятой, а в "efficiency of the user interaction" и в "interaction with a website" уточнить по контексту, идет ли речь о конкретике или обобщенной ситуации, т.к. применение артиклей зависит именно от этого.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение Drunya » Вс май 18, 2014 20:14

А что вообще такое «эффективность взаимодействия пользователя с сайтом»?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Перевод абзаца правил для сайта

Сообщение alexeev » Пн май 19, 2014 05:51

Здесь в общем-то необычного ничего нет. Эффективность взаимодействия пользователя с сайтом определяется функционалом файлов cookie, которые могут выполнять различные функции:


На веб-сайте могут использоваться следующие файлы cookie:

Необходимые файлы cookie.
Эти файлы cookie необходимы для того, чтобы вы могли перемещаться по веб-сайту и пользоваться его возможностями, например услугами, которые вы заказали. Без этих файлов cookie такие услуги будут для вас недоступны. Сюда относится, например, просмотр сайта в качестве зарегистрированного пользователя, доступ к защищенным разделам сайта или осуществление покупки на сайте. Как и все общедоступные веб-сайты, наш сайт использует необходимые файлы cookie.

Эксплуатационные файлы cookie..
Эти файлы cookie собирают информацию о том, как пользователи используют веб-сайт, например, какие страницы посетители просматривают наиболее часто, получают ли они сообщения об ошибках с веб-страниц. Эти файлы cookie не собирают информацию, идентифицирующую посетителей. Вся информация, собираемая этими файлами cookie, представлена в обобщенном виде и поэтому анонимна. Она используется только для улучшения работы веб-сайта. Как и практически все другие веб-сайты, наши сайты используют эксплуатационные файлы cookie.

Функциональные файлы cookie.
Эти файлы cookie позволяют веб-сайту запомнить ваш выбор (например, ваше имя пользователя, язык или регион) и предоставлять расширенные и более подходящие возможности. Это позволяет вам получать большее удовлетворение при пользовании сайтом. Информация, собираемая этими файлами cookie, может быть обезличена, и они не могут отслеживать вашу активность при просмотре других веб-сайтов. Как и практически все другие веб-сайты, наши сайты используют функциональные файлы cookie.

Целевые или рекламные файлы cookie.
Эти файлы cookie собирают информацию о ваших предпочтениях при просмотре веб-сайтов, чтобы предлагаемая реклама соответствовала вашим интересам. Они также используются для того, чтобы ограничить количество просмотров вами рекламы, а также чтобы помочь определить эффективность рекламной кампании. Они обычно размещаются рекламными сетями с разрешения оператора веб-сайта. Они запоминают, что вы посетили какой-либо веб-сайт, и эта информация передается другим организациям, например рекламным агентствам. Очень часто целевые или рекламные файлы cookie автоматически связаны с функциональными возможностями сайта, предоставленными другой организацией. На текущий момент сайт не использует рекламные файлы cookie из сторонних рекламных кампаний на сайте задействована только реклама Adwords Google.

Взаимодействие определяется выше обозначенным функционалом.
В принципе, вы можете отключить сбор информации в вашем браузере, если не хотите чтобы ваш браузер передавал информацию, но тогда ваша функциональность на сайте может быть ограничена, если это заложено на программном уровне.
alexeev

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Чт май 15, 2014 05:42



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в «Просьба оценить перевод»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7