никуда не деться от плохо написанных оригиналов.
Хорошо бы еще уметь отличить хороший оригинал от плохого.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
никуда не деться от плохо написанных оригиналов.
Наталья Шахова писал(а):Раз вы так быстро реагируете, тогда вот еще одно сомнительное место:Studente писал(а):the island has the richest inheritance of any island, historically and visually.Studente писал(а):с исторической точки зрения этот остров обладает богатейшим наследием по сравнению с наследием любого другого острова.
Studente писал(а):Простите, очень стыдно, но здесь ошибку понять не могу.
Разве не про наследие говорится?
Проблема не только с "по сравнению", но и с тем, что в оригинале речь не только об историческом наследии как таковом, но и о _видимых_ проявлениях.Наталья Шахова писал(а):Видимо, смысл загадочной фразы про the richest inheritance of any island вы поняли правильно, только по-русски плохо выразили (богатейшим ... по сравнению).
Вернуться в «Просьба оценить перевод»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2