Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

My lad

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

My lad

Сообщение Дворняжка » Вс июн 16, 2002 23:32

Как вам кажется -- несет ли обращение My lad оттенок ласки, снисходительности -- или, в определенных ситуациях, наоборот, издевки? То есть, просто lad -- можно окликнуть произвольно взятого парня на улице, а если My lad? Или это обращение точно так же нейтрально?

Прошу прощения, если выразилась неясно.
Аватара пользователя
Дворняжка

 
Сообщения: 1372
Зарегистрирован: Пн июн 10, 2002 21:50
Откуда: Москва





Сообщение Grizzly » Пн июн 17, 2002 08:46

Orginally posted by Дворняжка

Как вам кажется -- несет ли обращение My lad оттенок ласки, снисходительности -- или, в определенных ситуациях, наоборот, издевки? То есть, просто lad -- можно окликнуть произвольно взятого парня на улице, а если My lad? Или это обращение точно так же нейтрально?

Прошу прощения, если выразилась неясно.


Извинения (впрочем необязательные) приняты. Французы говорят: "Не важно что, сказано, важно - как сказано".
Русское "сукин сын" служит для выражения различных типов отношения к объекту (от презрения до восхищения ср. "Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!")

Прошу прощения, если выразился неясно (или не в тему)
;)
To write simply is as difficult as to be good.
W. Somerset Maugham
Аватара пользователя
Grizzly
Мэтр
 
Сообщения: 3670
Зарегистрирован: Вт май 28, 2002 15:37
Откуда: Nizhny Novgorod

Сообщение Дворняжка » Пн июн 17, 2002 10:58

Юрий, спасибо!

Orginally posted by Grizzly

Французы говорят: "Не важно что, сказано, важно - как сказано".



Это, конечно, так, кто бы спорил:). Просто бывают слова, в которые оттенок отношения как бы заложен изначально, мне было интересно, тот это случай или нет. Почти праздное любопытство.
Аватара пользователя
Дворняжка

 
Сообщения: 1372
Зарегистрирован: Пн июн 10, 2002 21:50
Откуда: Москва

Офф

Сообщение Дворняжка » Пн июн 17, 2002 11:04

А как бы мне эту страшненькую рожицу убрать, что высвечивается под моим ником?
Аватара пользователя
Дворняжка

 
Сообщения: 1372
Зарегистрирован: Пн июн 10, 2002 21:50
Откуда: Москва

Сообщение eCat-Erina » Пн июн 17, 2002 11:14

Orginally posted by Дворняжка
А как бы мне эту страшненькую рожицу убрать, что высвечивается под моим ником?


ааа зачем ее убирать? мне она показалась симпотной и очень даже веселенькой и теперь высвечивается у всех форумчан по умолчанию)) :D

по поводу my lad - извечная старая банальная просьба: А КОНТЕКСТ УЗНАТЬ МОЖНО? ;) ;) ;)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Grizzly » Пн июн 17, 2002 11:36

Orginally posted by Admin

Orginally posted by Дворняжка
А как бы мне эту страшненькую рожицу убрать, что высвечивается под моим ником?


ааа зачем ее убирать? мне она показалась симпотной и очень даже веселенькой и теперь высвечивается у всех форумчан по умолчанию)) :D

по поводу my lad - извечная старая банальная просьба: А КОНТЕКСТ УЗНАТЬ МОЖНО? ;) ;) ;)


Я в отличие от "электронного котенка Кати" уже устал спрашивать одно и то же у обращающихся за помощью. Перевод почти любого отдельного слова можно найти в словаре. Но текст-то, связанный текст, равно как и жизнь, окружающая действительность характеризуется ситуативностью.

-Как перевести слово запор?
- Виноват, речь идет о посещении врача, разговоре с слесарем домуправления или недоразумении на станции техобслуживания автомобилей?

Знакомая ситуация???
:) ;) :D :( :eek: :cool: :confused:
To write simply is as difficult as to be good.
W. Somerset Maugham
Аватара пользователя
Grizzly
Мэтр
 
Сообщения: 3670
Зарегистрирован: Вт май 28, 2002 15:37
Откуда: Nizhny Novgorod

Сообщение eCat-Erina » Пн июн 17, 2002 12:02

Orginally posted by
Да в общем, не то, чтобы я имела какие-то особые возражения против рожицы:) Но и красный крестик, как у Grizzly, мне тоже нравится.

ну красный крестик Grizzly я вообще не знаю что он означает, кажется наш коллега подгрузил себе к нику какую-то хитрую картинку которой в базе нет, вот и отображается красный крестик вместо картинки) а вот если он в своей анкетке поставит аватар - none то получит такю же рожицу как и все :D
А контекст я сначала специально не написала, чтобы получить "мнение в чистом виде" -- похоже, порочная идея, потому как в чистом виде никогда ничего не бывает.

Ну кто же делат перевод вне конектса?:) этому еще в институте учат всех-всех-всех :eek:
Получила в ответ справедливый упрек, что "дружок" -- не гоблинского лексикона слово. Попыталась оправдываться тем, что тут это слово, ласковое само по себе, используется издевательски. Собственно, на чем мы и подвисли. потому что все равно ничего лучше не придумывается (в смысле --у меня не придумывается).


честно говоря я не специалист в гоблинах и хоббитах, но по разухабистости стиля можно сделать вывод что "дружок" там явно не к месту, тогда уже "дружище" какой-нибудь :confused:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение DrM » Сб авг 31, 2002 21:13

Наверное, вводы вроде my lad используются для усиления высказывания, а уж в какую сторону усиление - судить по контексту только.
Про институт помолчу.
Аватара пользователя
DrM
Доктор
 
Сообщения: 406
Зарегистрирован: Ср фев 27, 2002 10:53
Откуда: St. Petersburg, Russia
Язык(-и): EN-RU, RU-EN



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6