Wladimir, не буду врать, приятно, что Вы интересуетесь моим мнением, на которое, если уж до конца честно, мне самому наплевать настолько, что не вижу смысла записывать, но по странному совпадению прямо сейчас таки записываю, черт меня дери, впечатления от докладов конференции, но получается блогообразно, т.е. длинновато для сообщения на форуме, но пока всё равно ничего не готово... Закончу, тисну в свой бложек и дам ссылочку здесь... Можно и отдельную тему завести, но я не люблю на форуме выделяться
А с другой стороны, мне на мои мнения наплевать и потому, что они - ярчайший пример абсолютной бесполезности. Т.е. мои мнения по большей части (ну, мне так кажется) переводчикам не нужны. Как впрочем и Ваши о переводах, например, Богдановского. Какая с них кому польза? Я не знаю. Может, кому-то и есть (нет, правда, не знаю; зависит от того, как они для себя пользу определяют; я не о сугубо "технической" переводческой пользе типа узнал новое значение), но на Ваш вопрос
Какой должна быть критика литературного перевода?
у меня ответа нет. И (по-моему) ни у кого из критиков таких ответов быть не должно. У читателей? Окей, может быть. Потребитель в массе своей имеет иллюзию, что он продукт познал и может всем ижицу прописать, но у критиков такого ответа быть не должно, ибо долженствование должно выражаться в продукте - в их критике, а болтать о том, как должнó - это, в какой-то мере, расписываться в собственной импотенции, когда врешь, что оплодотворяешь литературу мыслишками о том, как любиться должнó, а в действительности ждешь и уговариваешь, чтоб другие за тебя трахались.
И потому (по-моему) польза от литературной критики переводов есть только тем, кто искренне хочет о переводе в первую очередь
думать и не боится при этом занять позицию. Не знаю, помните ли, но несколько раз было, что я Вам возражал и Вы (виртуально) прятались в куст "я не критик, я дилетант", а я Вам говорил, что мне начхать, дилетант Вы или нет. И начхать мне потому, в частности, что в критике важно иметь смелость отстаивать позицию (не идиотскую, конечно, и Ваши никогда не были идиотскими), но позицию, и никакую позицию невозможно отстаивать в вакууме - должно происходить столкновение позиций (не лбов, обдуманных позиций
), и без позиций нет критики, ибо в литературной критике нет никакого полюбовного союза объективности, да и быть не может, мне думается, за рамками школы или направления (a la символисты против футуристов). А фиговым кустом прикрываться бессмысленно, потому что (по факту) Вы Богдановского - критиковали, т.е. служили внештатным (о, ужос!
) критиком. А уж нравится Вам ярлык или нет, дело стодесятое...
Т.е. я, конечно, допишу свою микро-цидульку, тисну в бложек и всё такое сугубо бесполезное, но почему бы и Вам не внять моему взаимному интересу к Вашему мнению, и не посмотреть доклады, и не высказаться развернуто либо на форуме, либо блогообразно? Так и забузим кооператив неохотных недокритиков