|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Jeff писал(а):Если вы пройдете по ссылке Альтера, который запрашивал "поддон", то увидите, что там примерно 55% сушки, 35% сушилки и только 5% поддоны, остальное всякие там посудосушители и прочие.
osoka писал(а):Это что. Я тут в одной группе, в которой, как предполагается, много людей с абсолютным слухом, разместила ролик с записью свистка чайника и спросила, какая это нота. Так вот: к данному моменту предполагаемые абсолютники назвали уже шесть нот.
eCat-Erina писал(а):В моей картине мира "сушка" - это "баранка"
eCat-Erina писал(а): А у цветочного горшка - "поддон".
Alter Ego писал(а):Там гармоник много.
Jeff писал(а):Не-а, баранка - большая и мягкая, а сушка меньше и сухая.
Jeff писал(а):ластмассовые поддоны у больших горшков, которые стоят на полу. Маленькие горшки на подоконниках ставят в блюдца.
eCat-Erina писал(а):А блюдца - под чайной чашечкой.
Alter Ego писал(а):Катя имела в виду типа баранки, я думаю, а не полную синонимию.
eCat-Erina писал(а):А блюдца - под чайной чашечкой.
Jeff писал(а):Типа, она это написала сидя за баранкой?
Jeff писал(а):Не-а, под чайной чашечкой - блюдечки.
eCat-Erina писал(а):То есть, когда говорят "глаза как блюдца", подразумевают, что они сродни поддонам (цветочным)?
Wladimir писал(а):А просто "доска для сушки" тут уже была? Вроде бы напрашивается.
- На какую аудиторию может (и должен ли) ориентироваться современный прозаик ...?
- ...писать надо для своего поколения и так чтобы это было понятно и интересно читателям поколения на 20 лет вас старше и поколения на 15 младше. Работайте в этой полосе. Для начала этого достаточно. Не задумывайтесь, что пишете для вечности, это ведёт к тому, что пластичная субстанция словосмыслов превращается в бетон идей и штампов. Специально сильно суживать свою аудиторию, используя какой-нибудь субкультурный волапюк тоже не стоит. Вообще, пора перестать спорить о форме. Надо спорить о смыслах.
Даниэль Орлов, прозаик и преподаватель CWS
Jeff писал(а):походу чайник может менять
Uncle A писал(а):Какому (чьему) походу?
походу
1. Замена вводных слов «похоже», «вроде бы».
Не, ну походу он нормальный чувак.
2. [8/1]
Междометие, для заполнения недостатка смысла, увеличения длины и значимости фразы.
Не, ну походу он нормальный чувак.
Cловарь современной лексики, жаргона и сленга. 2014.
― Это, походу, где у меня жена работает, ― сказал Петров.
[А. Б. Сальников. Петровы в гриппе и вокруг него]
Uncle A писал(а):А так?
Вернуться в Центральный дом литературного переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8