Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Авторские права издательства.

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 15:33

Друзья мои, такой вопрос. Вот у нас в РФ издательство с правами на произведение от автора англ. оригинала. Произведение было переведено и издано. Тут я, такой весь великолепный, имею свой, более гениальный чем у них перевод, и выкладываю его на литературном форуме допустим, не полностью, а хотя бы частью, с тем, что бы посмотреть на реакцию поклонников этого автора. Как оно будет, по закону то, нарушу я его, или нет.
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus





Re: Авторские права издательства.

Сообщение Jeff » Ср дек 25, 2019 15:56

Настоящий Переводчик писал(а):Как оно будет, по закону то, нарушу я его, или нет.

Конечно нарушите и еще как. :mrgreen:
Конкретно Статью 1270 ГК РФ, согласно которой у автора имеются исключительные права на его произведение. Т.ч. либо получайте у автора / правообладателя разрешение на перевод, либо бросайте эту затею. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторские права издательства.

Сообщение dfcicvfi » Ср дек 25, 2019 16:17

Да, вы нарушите права, но не автора (не обязательно автора), а правообладателя. Но если вы опубликуете его на каком-то графоманском форуме, то об этом просто никто не узнает.
dfcicvfi

 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 16:22

"Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения" - это не поможет? Полностью не переводил, а реакция читателей необходима, иначе как узнать их мнение, а потом, если всё нормально, начинать переговоры с правообладателем, чтоб он был здоров.
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Uncle A » Ср дек 25, 2019 16:49

Тему немало обсуждали. Например, по запросу "сайт любительских переводов книг" Результатов: примерно 1 990 000.
PS. Я в разное время выложил в сеть несколько не опубликованных по тем или иным причинам переводов, от рассказов до романов. Пока никто не обеспокоился.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Наталья Шахова » Ср дек 25, 2019 17:07

Настоящий Переводчик писал(а):Вот у нас в РФ издательство с правами на произведение от автора англ. оригинала.

Настоящий Переводчик писал(а):если всё нормально, начинать переговоры с правообладателем, чтоб он был здоров.

Если права купило российское издательство, то, скорее всего, правообладатель не сможет вам ничего разрешить в течение нескольких лет.

Зависит, конечно, от деталей их соглашения: эксклюзивное право или нет (обычно эксклюзивное); когда истекает срок соглашения; есть ли у издательства преимущественное право на продление контракта и т.п.

А вывесить свой перевод в сети на несколько месяцев или даже лет вам вряд ли кто помешает (хоть это и незаконно).

Практически все мои переводы (десятка полтора книг), опубликованные в бумажном варианте разными издательствами, можно найти в свободном доступе в интернете. Хотя и это незаконно.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 18:09

Времена то нонече какие, злоупотребление правосудием, то да сё, наймут юриста какого нибудь, фрилансера, скажут ему, ищщи, что найдешь, три процента от выигранного иска- твои. Юристов теперь как собак, тема халявы. Вполне такое может быть. Яровая эта еще, кто их знает, что они там где хранят, кто куда что выкладывал. Так что поэтому и сомнение, или паранойя с манией преследования. Хотел со своим авторством,
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение L.B. » Ср дек 25, 2019 18:21

Не ясно, Настоящий Переводчик, рассчитываете ли Вы получить за Ваш перевод денюжку или нет? Рассчитываете? Или ради искусства радеете?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 18:41

А почему интересуетесь? Как это на эту статью 1270 или кто там она влияет?
Последний раз редактировалось Настоящий Переводчик Ср дек 25, 2019 18:59, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Jeff » Ср дек 25, 2019 18:54

Настоящий Переводчик писал(а):В статье 1270 гк написано- с денюжкой или нет- не важно.

Правильно делаете, что законы изучаете. Но что вам мешает написать критическую статью по "слабому" переводу? Критиковать литературные произведения ведь никто не запрещает. А в рамках этой статьи можете представить свои варианты перевода, если что и довольно расширенные варианты. 8-)
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 19:07

Как раз не изучаю, и даже думаю что их можно и не изучать, всё запрещено. Критиканство тоже не люблю, даже презираю, простите великодушно, ну их к чёрту. Ну, сморозит человек, или женщина, глупость какую то, по незнанию, с кем не бывает а тут ты такой, весь интеллигентный выскакиваешь её обхаиваешь, то не так, это не эдак. Это мне не подходит. Хотя то то, что накосячит переводчик остается на десятилетия по меньшей мере, и он под этим подписывается, да.
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение L.B. » Ср дек 25, 2019 19:11

Настоящий Переводчик писал(а):А почему интересуетесь?

А просто на вопрос Вы ответить не в состоянии?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Jeff » Ср дек 25, 2019 19:15

Настоящий Переводчик писал(а):Критиканство тоже не люблю, даже презираю, простите великодушно

Тоже коллег принципиально никогда публично не крикую. Но я и альтернативные варианты перевода не пишу. :12:
В принципе можно, конечно, анонимно выложить в инете перевод под псевдонимом. Но это, вроде, не то, чего вы хотите.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 19:20

Но что вам мешает написать критическую статью по "слабому" переводу? Критиковать литературные произведения ведь никто не запрещает. А в рамках этой статьи можете представить свои варианты перевода, если что и довольно расширенные варианты. 8-)

Вариант. Вот какой я один герой молодец. :mrgreen:
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Ср дек 25, 2019 19:44

А кстати, у них 50 лет охрана прав на литературные произведения, в Англосаксонии? Кто знает?
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Jeff » Ср дек 25, 2019 19:52

Настоящий Переводчик писал(а):А кстати, у них 50 лет охрана прав на литературные произведения, в Англосаксонии? Кто знает?

Если имеете в виду UK, то вроде 70 лет.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Пт янв 03, 2020 03:01

Да, а главное то не обсудили, штраф то какой, если что, по ГК, фиксированный, или этот правообладатель в суде будет доказывать что ему нанесен такой то ущерб, судье, или как такие дела решаются?
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Uncle A » Пт янв 03, 2020 12:13

Настоящий Переводчик, не знаю, где Вы живете, но мне (в Москве) каждую неделю звонит по городскому телефону робот и сообщает, что по какому-то закону я имею право на бесплатную юридическую консультацию. Я даже воспользовался ею однажды - не без пользы.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Настоящий Переводчик » Пт янв 03, 2020 12:57

Давно уже не беру телефон. Просто у нас может быть штраф от 100 руб до миллионов, интересно всё же. Ресурс профильный, кто может знает. Флешка маленькая, теряю их постоянно, перевод давал читать разным людям, а там не знаю кто и что, да, перевод мой, признаю, но я его не выкладывал, честно клянусь.
Аватара пользователя
Настоящий Переводчик

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср дек 25, 2019 14:46
Откуда: Россия
Язык(-и): Ang Rus

Re: Авторские права издательства.

Сообщение Бычара » Сб янв 04, 2020 19:49

Если будет выгода в виде либеральных ценностей, наказание. Опенсорц никто не наказывает. Производное без материальной выгоды.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7