1.
О каком круглом столе идет речь? Можно ли посмотреть его материалы? А материалы нашего форума никто из переводчиков не смотрит (разбор некоторых переводов, например)?«О переводчиках или ничего, или плохо», – прозвучало на днях за переводческим круглым столом.... Это, а также прозвучавший за тем же круглым столом призыв чаще приглашать читателя на переводческую кухню, подтолкнуло меня к написанию данного предисловия.
Еще одна мысль, прозвучавшая за круглым столом: переводчикам нужна среда общения. В докомпьютерную эпоху переводчик вставал из за пишущей машинки только для того, чтобы достать с полки словарь или пойти в библиотеку. Круг его профессионального общения был в основном ограничен лично знакомыми коллегами. Теперь же к нашим услугам все ресурсы интернета, включая профессиональные форумы, на которых общаются переводчики со всего мира.
На наш форум заглянули бы.