|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Marfa писал(а):перверзный нарциссизм (нарциссизм-перевертыш), когда агрессор стремится присвоить то, что есть у другого, но чего он не способен иметь сам и чему он поэтому люто завидует (способность испытывать чувства, эмоции, то есть по сути способность жить - та самая "цветущая роза"). Так что "мое!" тут "любимое" понятие.
Still falls the rain
Still falls the nightВсё идёт и идёт дождь
Всё ещё сходит на землю ночь
L.B. писал(а):Из народного перевода
LyoSHICK писал(а):Еще можно "накрыл землю/накрыла землю". Мне не нравится.
L.B. писал(а):Мною ощущается многозначность
L.B. писал(а):В Городе эпидемия? Спрашиваю про выложенный текст, отвечают про выложенный текст, пишут offtopic... Как это может быть off the topic? Образовалась местная форма ПиСи?
Drunya писал(а):имхасто-апропошный
Still falls the rain (still falls the rain)...
Still falls the night.
With reference to action or condition: Without change, interruption, or cessation; continually, constantly; on every occasion, invariably; always.
O. Goldsmith: The rook, if undisturbed, never desires to leave his native grove; the black-bird still frequents its accustomed hedge.
W. Scott: God rest the Baron in his grave, he still was kind to me!
R. Burns: The man Who with humility and awe Still walks before his God.
With words denoting increase or progress: Ever more and more.
Dryden: All below, whether by Nature's Curse, Or Fates Decree, degen'rate still to worse.
Johnson: Whatever subjects employed his pen, he was still improving our measures and our language.
Shelley: Thou singing still dost soar, and soaring ever singest.
Вернуться в Центральный дом литературного переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4