Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Чё Чо за минестроне такое?

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение eCat-Erina » Ср ноя 19, 2014 09:29

Любопытное рассуждение: http://w-o-s.ru/article/2284

Позиционируется как статья о трудностях изучения русского, но мы-то с вами знаем, о чем эта статья на самом деле. :lol:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение esperantisto » Ср ноя 19, 2014 09:55

Нанялись билгейцам в рекламисты?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение eCat-Erina » Ср ноя 19, 2014 09:56

Почему? :?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение osoka » Ср ноя 19, 2014 11:04

Писал, видимо, человек с ослабленной когнитивной функцией. Наверное, надо в благотворительную ветку перенести?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение esperantisto » Ср ноя 19, 2014 11:32

eCat-Erina, мне по ссылке открывается страница с предложением скачать и установить Internet Explorer 11.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение eCat-Erina » Ср ноя 19, 2014 11:36

esperantisto
:-( Мне не предлагают, может потому что Adblocks Plus установлен. В любом случае весть неприятная.

Там про это:

КАК ИНОСТРАНЦЫ УЧАТ РУССКИЙ

«Борыня», «есть таблетки», «срач», «криворукие уроды» и прочее

Русский язык непрост для изучения. И даже когда человек продирается через падежи и доходит до продвинутого уровня, он сталкивается с идиомами и сленгом. W→O→S выяснил, что больше всего изумляет англоязычных иностранцев, изучающих русский язык, и составил памятку для экспатов, которые хотят казаться своими среди чужих.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение Wladimir » Ср ноя 19, 2014 12:13

Мне нужно перевести слово «срач» на другой язык. Я пытался понять, как сказать другими словами, полностью передавая значение слова.


Если речь идёт о процессе высококультурного интеллектуального взаимного метания вербальными фекалиями обмена мнениями в форуме, до краев наполненном уважением как к точке зрения собеседника, так и к его личности, то по-испански можно употребить слово “verborrea”, то есть производное от “verbo” и “diarrea”, буквально - словесный понос.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение Valer'janka » Ср ноя 19, 2014 13:13

Wladimir писал(а):
Мне нужно перевести слово «срач» на другой язык.


Если речь идёт о процессе высококультурного интеллектуального взаимного метания вербальными фекалиями обмена мнениями в форуме, до краев наполненном уважением как к точке зрения собеседника, так и к его личности, то по-испански можно употребить слово “verborrea”, то есть производное от “verbo” и “diarrea”, буквально - словесный понос.

Мне кажется, что это не совсем подходит. Ваша “verborrea” не подразумевает никаких грубостей и споров вроде бы. Основное значение - "пустая болтовня". По-моему. :oops:
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Чё Чо за минестроне такое?

Сообщение Mouse » Ср ноя 19, 2014 20:48

esperantisto писал(а):мне по ссылке открывается страница с предложением скачать и установить Internet Explorer 11.

А у меня появляется симпатичная собачка на санках, под которой написано "загрузка", но ничего не загружается и не кликается.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5