Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Предлагают подумать

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Предлагают подумать

Сообщение Uncle A » Вт апр 08, 2014 20:35

Переводческое
Прочитанный седьмой том "Гарри Поттера" (где один из персонажей, болгарин, говорил с акцентом, неплохо переданном переводчиками), плюс вечная политическая тема (куды ж от неё бечь?) о "провокаторах на Украине, говорящих по-русски с русским акцентом" заставила меня как-то об оных акцентах и их передаче задуматься.

Сам я в своей графомани всего дважды описывал героев, для которых родной язык - не тот, на каком общаются другие персонажи. И если с героем-инопланетянином достаточно было просто исковеркать грамматику и морфологию почуднее ("Я всё спонимаю, моя памятка хорошая" или "Ты ответчешь за свою речу!"), то с героем-французом пришлось малость повозиться - благо, что язык знаком. В итоге я тогда плюнул на произношение и его передачу и действовал методом "обратного перевода": мысленно представлял, какая мысль была у того француза в голове, строил фразу на французском, а затем пословно переводил её.

Но вот возникла мысль: в иноязычных текстах часто отдельные персонажи тоже говорят не на родном языке. Авторы и переводчики по-разному выходят из положения (Агата Кристи, к примеру, для своего франкоязычного Пуаро лишь чуть-чуть меняла грамматику - и в большинстве русских переводов это не сохранялось). Но вот, положим, мы имеем иностранный текст, в котором действует персонаж-русский - и говорит он с кошмарнейшим русским акцентом, переданным автором. Как, интересно, наш переводчик выйдет из положения? Как на русском передать русский акцент? :)

Насколько я знаю, мой журнал временами читают как минимум два человека, занимающиеся переводами. Было бы любопытно услышать мнение профессионалов - да и вообще любого человека, который в теме.

Отсюда
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский





Re: Предлагают подумать

Сообщение Drunya » Вт апр 08, 2014 20:48

Uncle A писал(а):Но вот, положим, мы имеем иностранный текст, в котором действует персонаж-русский - и говорит он с кошмарнейшим русским акцентом, переданным автором. Как, интересно, наш переводчик выйдет из положения? Как на русском передать русский акцент? :)

Это такая же нерешаемая проблема, как передача по-русски разных региональных вариантов английского. Ну, то есть, скорее всего, тот самый кошмарный русский акцент передадут нейтрально «исковерканной грамматикой и морфологией почуднее». Типа переводчик создает иллюзию, что русский язык перевода — это у нас замена языку оригинала, а раз персонаж в оригинале говорит на исковерканном языке, то и на языке перевода его речь можно поковеркать.

Ну и можно посмотреть, как переводчики поступали в каждом конкретном случае. Например, в Reamde Нила Стивенсона действует много русских. Стивенсон прекрасно, систематично, фонетически и грамматически точно создает русский акцент. Переводчики хорошие. А говорят русские в переводе все равно ужасно.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Предлагают подумать

Сообщение L.B. » Чт апр 10, 2014 05:33

A можно исчо всей деревней подумать, как бы изобресть перпетум мобиле...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Предлагают подумать

Сообщение Kabir » Сб апр 12, 2014 09:27

L.B. писал(а):перпетум мобиле

Аналогия некорректна: в неестественных науках доказательство неосуществимости невозможно.
Прошу сообщать о моих ошибках в теме «Работа над ошибками», или личным сообщением, или любым другим удобным способом. Все замечания прочту, ин ша’а Ллах.
Аватара пользователя
Kabir

 
Сообщения: 209
Зарегистрирован: Вт фев 01, 2005 23:10
Откуда: Тольятти / в пути

Re: Предлагают подумать

Сообщение L.B. » Сб апр 12, 2014 16:34

"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Предлагают подумать

Сообщение Kabir » Сб апр 12, 2014 17:11

L.B. писал(а):There is a scientific consensus that perpetual motion is impossible

as it would violate the first or second law of thermodynamics
Прошу сообщать о моих ошибках в теме «Работа над ошибками», или личным сообщением, или любым другим удобным способом. Все замечания прочту, ин ша’а Ллах.
Аватара пользователя
Kabir

 
Сообщения: 209
Зарегистрирован: Вт фев 01, 2005 23:10
Откуда: Тольятти / в пути

Re: Предлагают подумать

Сообщение L.B. » Сб апр 12, 2014 20:43

scientific consensus
law of


Мухи. Котлеты.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Предлагают подумать

Сообщение kvadrat » Вс апр 13, 2014 09:50

Kabir писал(а):
L.B. писал(а):There is a scientific consensus that perpetual motion is impossible
as it would violate the first or second law of thermodynamics

Вообще-то принципы термодинамики строятся на основе этого самого консенсуса о невозможности вечного движения. А не наоборот. Причём английская формулировка, по-моему, никак не противоречит этому пониманию: и само представление о невозможности, и научное толкование этой невозможности предложены консенсусом; но для того чтобы толковать, надо сначала, чтобы было что истолковывать. Но это к слову.
kvadrat

 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Вт фев 25, 2014 22:05



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4