Uncle A » Вт июн 28, 2016 22:00
Украдено из "Фейсбука"
Надежда Сосновская
ИЗ ЖИЗНИ ПЕРЕВОДЧИКА
АРКАДИЯ
Эта волшебная история произошла, когда я трудилась над переводом книги «Артур-полководец» Роберта Асприна. Роман, надо отдать должное автору, оказался весьма недурен, и представлял собой нечто вроде «Янки при дворе короля Артура на новый лад». Главный герой – агент английской разведки угодил в артуровские времена по собственному желанию, на почве служебного рвения – в погоне за ирландской террористкой, которая в оные же времена сиганула чуть раньше с помощью машины времени. Правда, перемещение было осуществлено не в теле, а в духе, так сказать – тела террористки и агента остались в лаборатории, подле хитрого устройства, а в артуровские времена отправились их сознания. Сознание агента Смита попало прямиком в черепную коробку славного рыцаря Ланселота, а вот кто стал вместилищем для сознания хитрой бабы Селли Корвин – большой вопрос. И Смит ищет ответа на этот вопрос на протяжении двухтомного романа…
И вот, в какой-то момент, шагая в обличье Ланселота по каким-то валлийским хлябям, агент Смит начинает размышлять над списком подозревемых, и на ум ему приходит строчка из Лао-Цзы, звучащая следующим образом: «Сначала гора есть, потом горы нет, а потом она снова есть». «Ну да, - движется дальше логическая нить, - если так рассуждать, то получится, что поп-певец Донован – китайский шпион». Это заявление заставило переводчика призадуматься. Конечно, у нас в стране попадаются очень и очень эрудированные читатели, но у меня за годы работы сформировалось особое чутье на то, когда нужно давать сноску. Тем более, что мне самой стало небезынтересно – а что же это Донован мог угодить в шпионы, да еще в китайские?
Первым моим шагом был такой: я позвонила лучшему другу Сереге – бездонному кладезю познаний в области рок-н-ролла и примыкающих к нему жанров.
- Донована – помнишь такого? – спрашиваю.
- А как же! – бодро рапортует Серега. – Были у этого рыла удачи некоторые. - И перечисляет мне на вскидку песен пять-шесть, а потом интересуется: - А что ?
Я ему объясняю суть проблемы. Ничего насчет гор и Китая Серега вспомнить не может.
Что делать? Я откладываю задачу в «долгий ящик» и живу дальше.
Проходит неделя, другая, и Серега заезжает в гости. И я ему с гордостью демонстрирую недавно полученный подарок – огромный плакат под названием «Зал славы рок-н-ролла». Серега его внимательно разглядывает, а через пару минут возвещает:
- Ну, вот он твой Донован. А вот она твоя гора.
Я думала – у меня от счастья ноги отнимутся.
- Где? – кричу. – Покажи!
А на обороте плаката рисунок-схема – типа кто есть кто, и про каждую звезду – несколько строк и перечисление десятка самых знаменитых песен. И представьте себе – одна из песен Донована действительно называется «Once there is a Mountain» – то есть, «Сначала гора есть».
Радость была велика. Но пока была получена только половина ответа. Нужно было понять, с какой стати агент Смит Донована в китайские шпионы записал. А уж понять это можно было единственным способом: раздобыть текст песни Донована и с пристрастием его проштудировать.
Здесь мне пришел на помощь старший сынок и Интернет. Очень скоро мы с ним уже изучали дискографию Донована. Увы – нужная песня не значилась ни на одном диске. Я уже начала впадать в уныние и отчаяние, но Сашка, хорошо знакомый с тонкостями поиска во «всемирной паутине», сказал:
- Погоди, маман, не плачь. Сейчас на конференцию зайдем.
А «конференция» интернетная – это вроде как забор, на котором все пишут, что кому заблагорассудится. В данном случае – фанаты Донована. Вот Сашка и написал: «Ищу текст песни «Once there is a Mountain».
Через пару дней приходит ответ из Англии.
«Текст привожу по памяти. Извините, если что-то перепутала. Кстати: если вы – музыкант, то песня играется в ре-миноре».
И следует текст – чудесный такой, с налетом дзен-буддизма. А припев… «Сначала гора есть, потом горы нет, а потом она снова есть»… То есть – просто точная цитата из Лао-Цзы. Вот почему бедняга Донован был причислен к лику китайских шпионов!
Но это еще не все. Ключевой, загадочной и разгадочной фразой двухтомного романа была «Et in Arcadia ego» – «…и в Аркадии я». Стоит ли удивляться тому, что чудесную женщину из Англии звали именно Аркадия? По-моему, нет.
Июль 2003
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.