Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ушел из жизни переводчик и критик Виктор Топоров

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Ушел из жизни переводчик и критик Виктор Топоров

Сообщение eCat-Erina » Ср авг 21, 2013 21:22

В Санкт-Петербурге скончался известный литературный критик, публицист и переводчик Виктор Топоров, сообщила на своей странице в Facebook его дочь Аглая.

Литератор ушел из жизни в 67 лет. 9 августа он отпраздновал своей последний день рождения.

Сам В.Топоров ранее сообщал, что страдает заболеванием, требующим экстренной операции.

В.Топоров родился в Ленинграде в 1946г. С 1972г. публиковался как поэт-переводчик и критик зарубежной литературы, с 1987г. известен как критик современной русской литературы, в 1990г. попробовал себя в роли публициста. С 2000 по 2005г. был главным редактором издательства "Лимбус Пресс".

Переводил английскую, американскую, немецкую, нидерландскую литературу, поэзию Байрона, Гете, Уильяма Блейка, Оскара Уайльда, Редьярда Киплинга, Уистена Одена, Райнера Рильке и многих других.

http://top.rbc.ru/society/21/08/2013/871105.shtml


Умер Виктор Топоров – самый скандальный литературный критик России. Это не обидное для Топорова определение. Виктор Леонидович всегда стремился к этому. Ему нравилось, когда его так называли.
И не нравилось, если на его заметки совсем никто не отреагировал. Если после очередного материала о Бродском и держателях его посмертной славы не позвонил Гордин и не сказал: сколько можно печатать этого Топорова! Если после очередного наезда на премию «Большая книга» организаторы этого московского мероприятия не грозили подать в суд. Вот если грозили – значит, задело, значит, сработало, значит, не зря писал.
Ему нравилось это состояние вечной борьбы.
Он перессорился с 80 процентами литераторов в Петербурге и 70 процентами писателей в Москве и точно неизвестным мне количеством русскоязычных писателей за пределами родины.
Они в ответ называли его провокатором. Говорили, что критик Топоров обсуждает не литературные достоинства их произведений, а биографии авторов.
Все это, в общем, было так – не всегда, но и так тоже. Но и не совсем так. Потому что Виктор Леонидович Топоров в литературе понимал и книги читал. И оценки прочитанным книгам давал точные и умные.
Он вообще был хорошо образован. Закончил филфак ЛГУ, про тот филфак говорят, что он не чета нынешнему. Писал стихи. Переводил – кого только не переводил. Откроешь книжку стихов Блейка, а там написано: перевод В. Л. Топорова. Откроешь Рильке - тоже Топоров.
Вообще в жизни реальной он абсолютно не такой, как в своих наделавших столько шуму текстах. Совершенно не злой, совершенно не вздорный – мягкий, логичный и очень интересный. Мы с ним работали в разных газетах и журналах лет 25 и ни разу не поругались.
Топоров – он вообще вытаскивал Петербург из литературного забытья. Если бы не было Топорова, про то, что в Петербурге есть писатели, может, вообще все бы забыли. Вспоминали бы только в связи с очередной хозяйственной разборкой в «Лавке писателя».
А Топоров придумал «Национальный бестселлер» - литературную премию, которая встала в один ряд с московским «Букером» и московской «Большой книгой». Москвичи, понятно, ругали топоровский «Нацбест», но это была ругань соперничества – они ругали Топорова, он – москвичей. И сравнивали шорт-листы премий, и обсуждали, кто победит, и злорадствовали, что победил тот, а не другой.
Из всего этого следует только то, что удалось Виктору Леонидовичу сделать «Нацбест» событием всероссийского масштаба. За одно это можно ему памятник поставить.
А он больше всего гордился тем, что эту премию сделал совершенно прозрачной и некоррупционной – с публикацией итогов всех предварительных голосований и окончательным выбором победителя прямо перед собравшейся публикой.
Внешне Виктор Леонидович немного похож на спустившего с небес бога-отца, каким я его представляю, - животик под кожаной жилеткой, всклокоченная седая борода. Встретишь такого на улице – не пропустишь.
Очень жалко, что уже не встретишь.
Сергей Балуев
http://www.fontanka.ru/2013/08/21/128/
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: Ушел из жизни переводчик и критик Виктор Топоров

Сообщение putator » Ср авг 21, 2013 23:30

Жаль конечно... :-(

про тот филфак говорят, что он не чета нынешнему


В тему:
Изображение

И вчера Дмитрий Анатольевич про смычку поверхностного образования и бизнеса снова говорил.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Ушел из жизни переводчик и критик Виктор Топоров

Сообщение Uncle A » Чт авг 22, 2013 09:44

Поражает, насколько нагло литмразь открывает свои хари, демонстративно радуясь смерти Топорова.
Оффтопик
Не стоило бы в теме, посвященной памяти талантливого человека, упоминать всяких там Дмитриев Анатольевичей (не к столу будь сказано).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Умер М.Я.Цвиллинг, не дожив до 88 лет!

Сообщение Выверчук » Сб сен 21, 2013 16:45

== Перенесено из темы, посвященной памяти Михаила Цвиллинга viewtopic.php?f=70&t=56884. Админ ==

Виктор Топоров недавно умер... Почему-то здесь никто не вспомнил... Хотя он больше на фейсбуке общался.
Člověk míni, Panbůh měne.
Выверчук

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб фев 25, 2012 09:21
Откуда: Третий Рим
Язык(-и): английский, чешский, украинск.

Re: Умер М.Я.Цвиллинг, не дожив до 88 лет!

Сообщение Drunya » Сб сен 21, 2013 17:02

Выверчук писал(а):Почему-то здесь никто не вспомнил...

Это неправда.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Умер М.Я.Цвиллинг, не дожив до 88 лет!

Сообщение esperantisto » Сб сен 21, 2013 17:05

Выверчук писал(а):Виктор Топоров недавно умер


А кто это?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Умер М.Я.Цвиллинг, не дожив до 88 лет!

Сообщение gremllin » Вт сен 24, 2013 15:34

Аватара пользователя
gremllin

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Чт сен 19, 2013 22:32
Откуда: Украина, Одесса

Заблокирован: бессрочно



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5