Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

под кущей обновленной сени

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

под кущей обновленной сени

Сообщение Бусля » Чт июл 04, 2013 13:42

На днях возник спор с коллегой по поводу кущи и сени: "куща" в данном случае хижина или листва? И в любом случае "под сенью обновленной кущи" вроде как логичнее :) Или сень была обновлена кущей? :)
В переводах на английский и французский это слово использовано в значении "хижина".

Коллеги, буду очень признательна, если внесете ясность:
"....
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
С е р г е й Е с е н и н."

P.S. Прошу прощения у модератора, такую же тему создала в "Литературном салоне", но откликов не последовало :)
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru





Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Uncle A » Чт июл 04, 2013 19:58

КУЩА, -щица сень, скиния, шатер, наметь, палатка, ставка, шалаш, балаган, курень, навес, беселка; хижина, временная лачуга в лесу, на безлюдьи. Кущи или кучки ·*южн., ·*зап. жидовский вешний праздник в память странствия с Моисеем; все выбираются из домов в шалаши, кущи. Кушица, кущица ·*архан. землянка, временно жилая пещера или крытая яма. Кущный, к куще относящийся. Кущник -ница житель кущи. В ·*арх.-мез. в тайболе (дремучих лесах) ставят хижины поселяемым там кущникам, старикам, для приема проезжих по безлюдным дорогам. Кущевать, жить в куще (близко к ·*татар. кочевать). Кущеванье житье в куще. (Владимир Даль. Толковый словарь живаго великорускаго языка (адаптированная версия)
куща к’уща — легкая палатка из веток и листьев для защиты от солнца (4.5). (Владимир Петрович Вихлянцев. Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии.

К’УЩА , кущи, кущ и кущей, ·жен. 1. Шатер, хижина, сень (·церк.-книжн., ·поэт. ·устар. ). «Под кущами райских садов.» Лермонтов. 2. только Еврейский осенний религиозный праздник, во время которого устраиваются около домов из ветвей шалаши, где производится моление. 3. только Ягодное дерево с смолистой древесиной, растущее в Индии; то же, что райское или орлиное дерево (Толковый словарь русского языка (1935-1940 гг.) под редакцией Д.Н.Ушакова).

Куща - "шатер, шалаш, хижина". Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. см. образ σκηνή (Супр.), болг. къща "дом", сербохорв. см. образ "дом, кухня", словен. кόčа, родственные кутать; см. Бернекер 1, 603; Маценауэр, LF 9, 182; Траутман, BSW 145; Другие сближают с кут (Ляпунов у Преобр. 1, 425) или с греч. κοντός "шест, багор, жердь", κατά "вниз, по", др. -кимр. kant, ирл. cét (Мерингер, IF 19, 450 и сл.). (МАКС ФАСМЕР. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА)

Итак, куща отнюдь не то же самое, что листва.

СЕНЬ, сени, о сени, в сени, (·редк.) в том же ·знач., что , ·жен. 1. Покров (·книж. ·поэт. ·устар. ). «Под сенью темных ив.» Пушкин. «Лесов таинственная сень с печальным шумом обнажалась.» Пушкин. «От сеней леса над водами волнообразными рядами длиннеет трепетная тень.» Языков. «Под сенью широколиственных деревьев.» Пришвин. | В образных ·поэт. выражениях - место (какое-нибудь или чего-нибудь). Могильная сень. Родная сень. «В последний раз в сени уединенья, моим стихам внимает наш пенат.» Пушкин. «Соблазном постланное ложе ты отчей сени предпочла.» Пушкин. 2. Навес, полог в алтаре над престолом (). • Под сенью (·книж. ). - 1) Под защитой, под покровительством. Под сенью закона. «Таитесь вы под сению закона.» Лермонтов. 2) как бы под покровам. «Под сению кулис младые дни мои неслись.» Пушкин. 3) возле, вблизи и как бы под покровом (·ритор. ). Под сенью древних кремлевских стен. ) (Толковый словарь русского языка (1935-1940 гг.) под редакцией Д.Н.Ушакова)

СѢНИТЬ, осѣнять, затѣнять, бросать тѣнь, сѣнь; застѣнять или застить; съ прдл. сѣнять. Засѣнить свѣтъ. Осѣнить крестомъ. Берега рѣчки осѣнены лѣсами. Сѣненье ср. стар. затѣненье, бросанье тѣни. Сѣнь ж. тѣнь, затинъ, отъ предмета. Подъ сѣнью деревъ. Вечерняя сѣнь ложится на долы. Сѣнь смертная, мракъ смерти. || Кровъ, пріютъ, защита отъ зноя; сѣньи сѣнница, куща, наметъ, палатка, шатеръ, навѣсъ, шалашъ, легкое жилье. Сотворимъ здѣ три сѣни, Мтѳ. Праздникъ сѣнницъ, у евреевъ, кущи, нынѣ кучки, воспоминанье странствія во Египтѣ. Надпрестольная сѣнь, навѣсъ. Надъ царемъ держали сѣнь, балдахинъ, небо. || * Сѣнь, защита, покровъ, убѣжище. Подъ сѣнію руки моея покрыю тя, Ис. Птенцы, подъ сѣнью материнскихъ крылъ. || ["Сени" выкинул - А.Г. ] (В. И. ДАЛЬ
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА)

сень - род. п. -и ж., сюда же сени мн., укр. сίни мн., блр. сенцы (мн.) — то же, др.-русск. см. образ мн., ст.-слав. см. образ σκιά, σκότος (Клоц., Остром., Супр.), σκηνή (Супр.), болг. сянка "тень; привидение", сербохорв. см. образ, род. п. -а м. "тень", словен. см. образ — то же, др.-чеш. sieň ж. "передняя, зал", чеш. síň "зал", слвц. sieň (ж.) — то же, польск. sień — то же, в.-луж., н.-луж. seń "тень". Др. ступень чередования гласных представлена в болг. осое, сербохорв. òcoje "тенистое место", словен. см. образ. Далее связано с сиять. || Ср. лтш. sejs "тень" (Эндзелин, ZfslPh 16, 113), гот. skeinan "сиять, светить, блестеть", греч. σκοιός "тенистый", см. образ "тень", σκηνή "шатер", дор. см. образ — то же, др.-инд. chāyā ж. "тень, блеск, отражение", нов.-перс. sāya "тень, защита", алб. hē ( из см. образ) "тень" (Розвадовский, Jagić-Festschr. 304 и сл.; Перссон 700; Траутман, BSW 304; Сольмсен, Unters, gr. Lautl. 278; Гофман, Gr. Wb. 318; Шпехт 11 и сл.; Шрадер — Неринг 1, 450). Существуют попытки связать сень и тень, стень (см.) (см. Младенов 626; Горяев, ЭС 357), причем допускается участие языкового табу (Шпехт, там же; Хаверс 124). ((МАКС ФАСМЕР. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА)

Упрощенный вывод: у Есенина масло масляное. Под кровом отремонтированной крыши. Но красиво!
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Бусля » Чт июл 04, 2013 20:13

Uncle A, большое спасибо за мнение!
Все эти словарные статитьи я также уже прошерстила :)
Но есть еще и такие:
http://poiskslov.com/word/%D0%BA%D1%83%D1%89%D0%B0/
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
куща ж. 1) Листва, крона дерева (деревьев); заросли, чаща. 2) устар. Шатер, хижина, жилище.

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
КУЩА, -к, род. мн. кущ, ж. (устар.). Тенистая роща, лесная заросль.Райские кущи (о каком-н. месте как воплощении обилия и благополучия; книжн.ирон.).

В одном из них устаревшим указывается значение "хижина", а во втором - "тенистая роща".
Ежели Есенин имел ввиду "жилище/хижина", то возникает образ какой-то жалкой лачуги, нет? Что было нелогично "С серьёзным, умным мужем;".
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Uncle A » Чт июл 04, 2013 20:32

Дело в том, что, судя по хронологии словарей, кущу полностью приравняли к листве сравнительно недавно. Прежде всего, по созвучию. Кущи дерев. Посмотрите в Корпусе русского языка на кущи - опять же, по хронологии цитируемых документов. По-моему, динамика хорошо заметна.
Есенин же стремился придать финалу стихотворения возвышенно-ироническое звучание (я так думаю). И для усиления его прибег к тавтологии. Но, конечно, лес он в виду не имел.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Бусля » Чт июл 04, 2013 20:43

Uncle A писал(а):Есенин же стремился придать финалу стихотворения возвышенно-ироническое звучание
да, очень может быть.
Еще раз большое спасибо, Uncle A!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Sluníčko » Пн июл 08, 2013 00:33

Упрощенный вывод: у Есенина масло масляное. Под кровом отремонтированной крыши. Но красиво!

А мне всегда казалось, что есенинские кущи (ед.ч. кущ) - это украинизм,
и фразу "под кущей обновленной сени" понимала как "под кустов обновленным покровом". :97: :oops:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Uncle A » Пн июл 08, 2013 09:00

Sluníčko писал(а):фразу "под кущей обновленной сени" понимала как "под кустов обновленным покровом"

А синтакис? Если бы так, существительные стояли бы наоборот. Или падежи были бы другие.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Sluníčko » Вт июл 09, 2013 05:19

Uncle A
Эх, как я плохо знаю русский язык! :oops: Признаться честно, чувствую себя полной тупицей. :facepalm: :oops:
Кустов обновленный покров - это звучит не по-русски, или в моем случае должно было быть "под кущей обновленной сенью"? :oops:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Uncle A » Вт июл 09, 2013 07:30

Правильно: "под сенью обновленной кущи". Или "под кущи обновленной сенью". Есенин отнюдь не был косноязычен, и если хотел что-то сказать в свои стихах, то говорил именно то, что хотел. И слова у него - не то, что у Винни-Пуха, - всегда становились, куда надо.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение osoka » Вт июл 09, 2013 08:46

Но все же куща здесь - это действительно листва, кроны дерев, по-моему. "Под кущи обновленной сенью" - это значит под сенью весенних деревьев (обновление - в том, что листья опять выросли), что, в свою очередь, возможно, является метафорой новой жизни? Вот этого не знаю точно.

А порядок слов здесь необычный, в старину чаще встречался. Насколько я знаю, такой прием называется гипербатон.

ГИПЕ́РБАТОН, а, м. [греч. hyperbaton]. лингв. Стилистическая фигура (в 7-м знач.), состоящая в изменении естественного порядка слов и в отделении их друг от друга вставными словами. | Пример гипербатона: "В восторге только Музы томном" (Державин). || Ср. инверсия (в 1-м знач.), хиазм.

Яндекс.Словари › Толковый словарь иноязычных слов. — 2004


Кстати, распространен в англоязычных деловых текстах (не знаю, как это стилистически воспринимают носители). А в русском языке вне поэзии он не приветствуется.

Чтоб гипербАтоны плодить,
Поэтом русский быть обязан,
И ударенье сохранить
Он правилом тогда не связан. :roll:
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Бусля » Вт июл 09, 2013 09:07

Так интересно, заметила, что женщины склонны представлять листву/деревья, а вот мужчины в данном случае склоняются к варианту постройки (хижины/крыши).
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение osoka » Вт июл 09, 2013 09:12

Ну, может, когда мужчины слышат про райские кущи, они думают, что это ряды пятиэтажек, я не знаю. Но судя по описаниям рая, домов там не было.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Uncle A » Вт июл 09, 2013 09:42

osoka писал(а):"Под кущи обновленной сенью"

Не-а. Синтаксис, сударыня.
Живите так,
Как вас ведёт звезда,
Под кущей обновленной сени.

Есенин - это все-таки не старина.
osoka писал(а):судя по описаниям рая, домов там не было.

Позволю себе напомнить, что из описаний рая ни одно не принадлежит достоверным очевидцам. И что представляли собой райские жилища, все только догадывались.
И Райх с Мейерхольдом жили отнюдь не в кустах. Убежден, что этот оборот - тавтологическое усиление, иронически повышенный штиль (ну, не помню я, как это по-научному называется. Словарь Квятковского я читал в подростковом возрасте, и сейчас уже наизусть не помню, хотя и склероза пока не нажил.).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Бусля » Вт июл 09, 2013 10:03

Uncle A писал(а):Позволю себе напомнить, что из описаний рая ни одно не принадлежит достоверным очевидцам.
:grin:
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение osoka » Вт июл 09, 2013 10:55

Uncle A писал(а):
osoka писал(а):"Под кущи обновленной сенью"

Не-а. Синтаксис, сударыня.


А, да, не так. Но тут не синтаксис, сударыня. В рамках синтаксиса возможно и то и другое, я же специально четко написала про особенности синтаксиса..

osoka писал(а):судя по описаниям рая, домов там не было.

Позволю себе напомнить, что из описаний рая ни одно не принадлежит достоверным очевидцам. И что представляли собой райские жилища, все только догадывались.


Ну, если не верить тому, что написано про рай, то нельзя верить и в сам христианский рай, мне кажется. То есть вопрос вообще снимается тогда.

И Райх с Мейерхольдом жили отнюдь не в кустах.


Ну, давайте будем все буквально воспринимать.

Например: "Когда в садах лицея я безмятежно расцветал" - неееет!, такого не может быть, люди - не цветы и поэтому не могут расцветать.

Убежден, что этот оборот - тавтологическое усиление, иронически повышенный штиль (ну, не помню я, как это по-научному называется.
[/quote]

Ну, это ж не старина, как Вы сказали, какой же там может быть повышенный штиль?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение L.B. » Вт июл 09, 2013 16:29

Uncle A писал(а):Есенин - это все-таки не старина.


Для пополнения картины, инверсия

    И потому крестьянин с водки штофа,
    Рассказывая сродникам своим,
    Глядит ...

плюс “куща” в разных употреблениях:

    Не ветры осыпают пущи,
    Не листопад златит холмы.
    С голубизны незримой кущи
    Струятся звездные псалмы

    ---

    Закон вращенья в мире есть
    Он – отношенье средь живущих,
    Коль ты с людьми единой кущи, -
    Имеешь право лечь и сесть.

    ---

    Я сегодня увидел в пуще
    След широких колес на лугу.
    Треплет ветер под облачной кущей
    Золотую его дугу.

    ---

    Их давно уж нет на свете.
    Месяц на простом погосте
    На крестах лучами метит,
    Что и мы придем к ним в гости,
    Что и мы, отжив тревоги,
    Перейдем под эти кущи.
    Все волнистые дороги
    Только радость льют живущим.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение Sluníčko » Вт июл 09, 2013 20:38

Но все же куща здесь - это действительно листва, кроны дерев, по-моему. "Под кущи обновленной сенью" - это значит под сенью весенних деревьев (обновление - в том, что листья опять выросли),

osoka, вот и мне так всегда виделось. :neya:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение LyoSHICK » Вт июл 09, 2013 20:46

А новая сень бывает?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение noname » Вт июл 09, 2013 21:07

Есенинские кущи - библейские, будь то небосвод или шатер, в стихотворении к Райх - символ новой жизни (и Райх, и, возможно, новой России). Маяковский, может, и путал кущи с чащами, но не Есенин.
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: под кущей обновленной сени

Сообщение osoka » Вт июл 09, 2013 21:14

Sluníčko писал(а):
Но все же куща здесь - это действительно листва, кроны дерев, по-моему. "Под кущи обновленной сенью" - это значит под сенью весенних деревьев (обновление - в том, что листья опять выросли),

osoka, вот и мне так всегда виделось. :neya:


А я неправильно прочитала просто. Надо все же научиться мне читать будет как-нибудь.

Бог его знает, что там имелось в виду в точности и имелась ли точность в виду. Мне Есенин не кажется "точным" поэтом (но не могу сказать, что я специалист, который штудировал исследования его стихов), мне также кажется, что он кущу с чащей и с чем угодно вполне мог перепутать. Но мы его любим ведь не за словарную точность.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6