Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного перевода

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Re: Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного перевода

Сообщение Наталья Шахова » Вс дек 26, 2010 14:38

Спасибо. Значит, речь идет о согласовании [url=http://www.evartist.narod.ru/text1/65.htm#з_06]приложения[/url]?
Тогда, наверное, было бы естественно написать: приглашаем в здание "Конкурс" (в ресторан "Националь")?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.





Re: Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного перевода

Сообщение LyoSHICK » Вс дек 26, 2010 15:27

Наталья Шахова писал(а):Каждый раз заходя в эту тему, спотыкаюсь о ее заголовок - не могу проникнуть в замысел автора. Нельзя ли изменить заголовок? Или хотя бы пояснить, какое здание имелось в виду и как слово "здание" грамматически согласовано со словом "Конкурс"?

Согласен. Понимаю. Оправданий не вижу.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного перевода

Сообщение Юри » Ср янв 05, 2011 23:27

Судейство очень разочаровало:(
Не успела послать работу на конкурс, теперь этому очень радуюсь.
Юри

 
Сообщения: 24
Зарегистрирован: Пт окт 07, 2005 18:40

Re: Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного пере

Сообщение k_a_t_z » Пт дек 23, 2011 23:18

Продолжаем разговор :-)

Поздравляем победителя этого года!!! :grin:

1-е место: Екатерина – «Ганзель и Гретель» братьев Гримм - перевод с английского!!!

http://konkurs.itrex.ru/2011/work/548
k_a_t_z

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт апр 09, 2010 00:38

Re: Приглашаем в гости в здание Конкурс художественного пере

Сообщение Выверчук » Пн мар 05, 2012 08:43

Да, в первом конкурсе поучаствовала, во втором уже не интересно стало. Нового ничего не открывается.
Člověk míni, Panbůh měne.
Выверчук

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб фев 25, 2012 09:21
Откуда: Третий Рим
Язык(-и): английский, чешский, украинск.

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5