Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Умер Н.А.Живаго

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Умер Н.А.Живаго

Сообщение Eva » Вт окт 23, 2007 12:35

Умер Николай Александрович Живаго, Колечка, умница, талантливейший переводчик, прекрасный человек. Когда после окончания музыкальной школы по классу скрипки он отказался поступать в консерваторию, его учителя рыдали. Когда он ушел с преподавательской работы в инязе – рыдали и студенты, и коллеги. Когда он брал в руки гитару и пел, импровизируя, шаля, играя – невольно думалось, до какой же степени природа щедра к некоторым своим детям. В него влюблялись все – и женщины и мужчины, и сохраняли эту нежную влюбленность на все годы. Он одинаково прекрасно синхронил и переводил письменно, фильмы, книги, пьесы, политиков и инженеров…

Колечка, пусть тебе земля будет пухом.
Requiescat in pace!
Но живем же, и даже радуемся, вертлявые такие... (с) Джиби
Аватара пользователя
Eva
Летающая корова
 
Сообщения: 5103
Зарегистрирован: Пн дек 13, 2004 22:58
Откуда: Москва





Сообщение eCat-Erina » Вт окт 23, 2007 12:40

Быстро-то как... Пусть земля ему будет пухом.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Виктория Максимова » Вт окт 23, 2007 13:00

Мое знакомство с Николаем Живаго было кратким. К сожалению, получилось слишком кратким. Ушел хороший человек. Ах, как жаль...
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Вт окт 23, 2007 13:25

Человек-вселенная, за которым сладко было следить издали, поверностным знакомством с которым нельзя было не гордиться... Ах, как жаль...
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2933
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру

Сообщение Night witch » Вт окт 23, 2007 13:38

Как жаль...
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Settembrina » Вт окт 23, 2007 14:26

Какая печальная весть...даже слов нет, пожалуй только одно - спасибо за то, что Вы сделали для литературы, театра, искусства.
И спасибо, что, несмотря на занятость, нашли время для общения с нами, совсем незнакомыми людьми, на этом форуме, поделившись с нами Вашим бесценным опытом...
Земля Вам будет пухом...
Аватара пользователя
Settembrina

 
Сообщения: 373
Зарегистрирован: Ср янв 18, 2006 15:13
Откуда: S. Pietroburgo-L'Aquila (Italia)

Сообщение Старый » Вт окт 23, 2007 17:10

О, Господи! Помню его еще по институтским временам ... Пусть земля будет пухом хорошему человеку!
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Сообщение ostro » Вт окт 23, 2007 17:27

жалко Колю. настоящий умница. поверить не могу...
ostro

 
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Сб мар 19, 2005 15:31
Откуда: москва

Сообщение Irina_33 » Вт окт 23, 2007 19:15

Я в некотором шоке, настолько неожиданно.
Вроде, совсем недолго были знакомы, но как будто близкий человек ушел. Наше общение в рамках итальянского семинара, и за его рамками - в личной переписке, запомню надолго. Да и сами письма сохранила.
Irina_33

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 23:36
Откуда: Москва
Язык(-и): итальянский-русский

Сообщение eCat-Erina » Вт окт 23, 2007 23:16

Даже осознавая свою смертность, все мы кажемся себе чуточку вечными. И только когда кто-то близкий или даже косвенно близкий вдруг умирает, то глубже осознается ценность настоящего, ценность жизни, ценность друзей, ценность собственных практически безграничных возможностей делать со своей жизнью все, что захочется.
Все мы - словно картинки, и каждую могут стереть в любой момент. Жить искренне, не ходить по головам других, любить, быть любимыми, помогать, принимать помощь других.
В этой жизни нужно как можно больше наследить... Некоторым удается... Светлая память...
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Виктория Максимова » Ср окт 24, 2007 01:00

Я вспоминаю, как в ходе нашего конкурса литперевода Николай так увлекся, что решил-таки перевести отрывок из конкурсного рассказа и опубликовать его для всех. А ведь в тот период он был уставший после синхрона на саммите в Петербурге, ему было явно не до переводов. Да и вообще мог бы просто ограничиться обязанностями члена жюри, тем более, что надо было просмотреть более 100 работ. Но не выдержала душа истинного переводчика! Зачесались руки! Хотя в самом начале конкурса он мне признался, что рассказ Табукки совсем не в его духе, что он его не зацепил.

Помню, как он мне написал мейл, где сообщил, что решил перевести отрывок. Я ему ответила, что в конце обсуждения мы обязательно его опубликуем. Потом на следующий день он присылает подправленную версию. Через два дня - еще один вариант. В конце концов был опубликован только четвертый вариант. О, это был настоящий gran finale конкурса.
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение Oleg Khaimov » Пт ноя 02, 2007 03:04

Совсем недавно я спрашивал у одной обитательницы нашего "Итальянского дворика", не освятит ли вновь Николай Живаго своим присутствием один из наших литературных семинаров.
И только сейчас узнал, что этого не будет теперь никогда.
Говорят, небо забирает лучших.
Думает ли оно об оставшихся, о еще живых...
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Сообщение privet iz milana » Пт ноя 02, 2007 17:06

Я, к своему великому сожалению, только что узнала, что умер Николай Живаго....... Нет слов. Всегда очень тяжело терять родных, близких и просто знакомых. Николай Александрович стал нам очень близок после предыдущего семинара. Спасибо ему за всё. Очень жаль, что мы больше не сможем пообщаться с таким замечательным человеком.
Искренние соболезнования родным Николая Живаго.
Светлая Вам память, Николай Александрович.
А зовут меня Светланой :)
Аватара пользователя
privet iz milana

 
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Ср окт 19, 2005 23:12
Откуда: Milano, Italia

Сообщение vlady » Сб фев 23, 2008 22:36

Слишком поздно сюда зашел. Может не стоило заходить вообще?
Остается надеяться на то, что умер не тот Николай, с которым порой сидели в соседних будках, "шушуташили" одним и тем же клиентам. Хотя, скорее всего, это - он. Как-то Николай сказал. что у него в Городе переводчиков есть собственный проект ...
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en

Сообщение eCat-Erina » Вс фев 24, 2008 00:40

Вклад Николая Александровича Живаго в работу "Города переводчиков" велик:
http://www.trworkshop.net/contest/proza ... ndex.shtml
http://www.trworkshop.net/forum/profile ... ile&u=7293
...
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Умер Н.А.Живаго

Сообщение AMIRKHAN NOIR » Пт авг 11, 2017 14:47

Царство ему небесное !!! Царство небесное моему один из самых любимых переводчиков кино эпохи VHS !!! Только мои ровесники, которые смотрели фильмы с авторскими переводами Николая Александровича могут понять мою искреннюю печаль !!!
У меня был фильм " Отвратительные,грязные и злые " / 1976 E.Scola /,в главной роли Nino Manfredi. Я его смотрел с 1984 года ,и по сей день смотрю! Недавно,где то недели две назад я оцифровывал свою видео коллекцию,оцифровывал именно те фильмы, в котором знаменитые переводчики показывали высокое мастерство и профессионализм. Оцифровывал те фильмы с переводами,которых нет нигде,не в интернете, не в YUTUBE, не в Ru.trecker. Я до этого времени ни как не знал имя этого знаменитого человека,не знал его статусе в обществе...."Переводчик-синхронист, председатель секции художественного перевода в Союзе переводчиков России, член Союза писателей Москвы, российский литератор, переводчик итальянской литературы и драматургии, лауреат Национальной премии Италии 1992 года «За перевод итальянской художественной литературы и драматурги ."...Я только знал наизусть его переводы к фильмам "ВОР "/ IL LADRONE-1980-Pasquale Festa Campanile/ и
" Отвратительные,грязные и злые " /Brutti, sporchi e cattivi (1976)/. Я даже не знал кому принадлежать переводы в фильмах " Украшение строптивого" Безумно влюбленны" Бинго-Бонго" и другие знаменитые фильмы итальянских режиссеров. На днях один мой приятель указал на сайт где был список знаменитых переводчиков с их голосами из фильмов и чистый голос....Когда я услышал голос...я воскликнул : "Вор"..."Отвратительные.." Нино Манфреди..... Николай Живаго !!!! Вот человек, которым я восхищался не зная его,и не зная как он выглядит(теперь его фотопортрет у меня в специальном альбоме)... Сразу поставил фильм "Вор"...и глаза мои прослезились , когда прочитал о кончине такого человека.
Сейчас фильм " Отвратительные,грязные и злые " утерян с моей коллекции по моей глупости и не осторожности. Когда он появился на DVD,я сразу купил его будучи уверенным, что там перевод то что у меня... Но оказался что совсем не так,что основном все магазинные DVD,или многоголоска ,или современный паршивый дубляж ! Мне это стал известно после того когда уже около 100 (из 430) видео кассет подарил другим,или сам перезаписывал другие программы с ТВ. Любители авторских переводов,мне 61 лет , художник-профессионал,коллекционер с 1984 года, мы должны чтить память этих знаменитостей,который сколько долгих лет и по сей день наслаждаемся их трудами! Царство небесное и Алексею Михалеву тоже !!! И пожалуйста,если у кого нибудь есть фильм "Отвратительные,грязные и злые " с переводом Николай Живаго,пускай свяжется со мной,может каким то образом моно будет поставить его в интернет, особенно в треккер. Я зная наизусть,дословно все его фразы,сам для себя озвучил этот фильм,чтобы сохранить этот великий перевод великого переводчика!!! / Амирхан Нуар 11.08.2017/
Художник -профессионал
Аватара пользователя
AMIRKHAN NOIR

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пт авг 11, 2017 12:53
Откуда: Баку / Азербайджан
Язык(-и): азербайджанский и русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 6