|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Игорь Меламед писал(а):Увы, сударыня, я даже не вправе назвать имя американского литературоведа, моего близкого друга, нашедшего этот текст и мне его показавшего. ...Мой приятель готовит маленькую литературную сенсацию, и я, разумеется, не могу его в этом опередить. А опубликовав свой перевод, я ни за что юридически не отвечаю. Вдруг это мистификация? Но, уверяю, Вас, что нет. Месяц-другой терпения, и будет Вам оригинал. И.М.
Irina_33 писал(а): без наличия оригинала
Игорь Меламед писал(а):Мадам Галина_Н., что-то я не пойму, зачем Вы вылезли с этими Вашими яйцами?
Я, во всяком случае, совсем не тот Меламед.
С помощью двух щелчков по клавиатуре компьютера Вы с легкостью бы отыскали информацию обо мне, о моем статусе в современной литературе и проч. и проч.
Но, возможно, Вам нравится хамить?
причем тут чьи-либо яйца и какое отношение они имееют к переводам из По?
По моим сведениям, жара ... вот-вот спадет.
Вернуться в Центральный дом литературного переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6